n/a

ことわざ

One swallow does not make a summer.:一つの燕は夏を作らない。

意味 英語のことわざである ”One swallow does not make a summer.” ▷▷▷ 一つの燕は夏を作らない。 解説 「One swallow does not make a summer.」ということわざは、「一...
ことわざ

It’s better to light a candle than curse the darkness.:暗闇を呪うよりもろうそくを灯す方が良い。

意味 英語のことわざである ”It's better to light a candle than curse the darkness.” ▷▷▷ 暗闇を呪うよりもろうそくを灯す方が良い。 解説 「It's better to light...
ことわざ

Half a loaf is better than none.:「半分のパンでも無いよりはまし」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Half a loaf is better than none.” ▷▷▷ 「半分のパンでも無いよりはまし」という意味です。 解説 「Half a loaf is better than none.」ということ...
スラング|映画

洋画の名台詞”I’m the Dude, so that’s what you call me.” – The Big Lebowski

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン この台詞は、1998年に公開されたアメリカのコメディ映画「The Big Le...
スラング|映画

洋画の名台詞”There’s a snake in my boot!” – Toy Story

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン 「There's a snake in my boot!」は、ディズニー・ピク...
ことわざ

A journey of a thousand miles begins with a single step.:千里の道も一歩から始まる。

意味 英語のことわざである ”A journey of a thousand miles begins with a single step.” ▷▷▷ 千里の道も一歩から始まる。 解説 「千里の道も一歩から始まる」ということわざは、大きな...
ことわざ

Possession is nine-tenths of the law.:所有権は法律の9割を占める。

意味 英語のことわざである ”Possession is nine-tenths of the law.” ▷▷▷ 所有権は法律の9割を占める。 解説 「Possession is nine-tenths of the law.」ということ...
ことわざ

It ain’t over till it’s over.:「終わりの時まで終わりではない」という意味です。

意味 英語のことわざである ”It ain't over till it's over.” ▷▷▷ 「終わりの時まで終わりではない」という意味です。 解説 「It ain't over till it's over.」は、英語のことわざで、...
大谷翔平

ロサンゼルス・エンゼルスの愛称「ハローズ」と「#GoHalos」について

ロサンゼルス・エンゼルスは、アメリカのプロ野球チームの一つであり、球団の愛称として「ハローズ」が用いられています。しかし、この愛称がどのようにして生まれたのか、また「ロサンゼルス」と「ハローズ」の関係については、一般的に誤解があることが知...
ことわざ

Don’t throw the baby out with the bathwater.:「大事なものを捨ててしまうな」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Don't throw the baby out with the bathwater.” ▷▷▷ 「大事なものを捨ててしまうな」という意味です。 解説 「Don't throw the baby out wi...
タイトルとURLをコピーしました