n/a

ことわざ

One man’s ceiling is another man’s floor.:「人によって価値観は異なる」という意味です。

意味 英語のことわざである ”One man's ceiling is another man's floor.” ▷▷▷ 「人によって価値観は異なる」という意味です。 解説 「One man's ceiling is another ma...
スラング|映画

洋画の名台詞”I’ll never let go, Jack.” – Titanic

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン この台詞は、1997年に公開された映画『タイタニック』のラストシーンで、主人公...
ことわざ

When in doubt, do without.:迷ったらやめる。

意味 英語のことわざである ”When in doubt, do without.” ▷▷▷ 迷ったらやめる。 解説 「When in doubt, do without.」ということわざは、「迷ったらやめる」という意味があります。つまり、...
ことわざ

Pride comes before a fall.:「驕りは転びの元」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Pride comes before a fall.” ▷▷▷ 「驕りは転びの元」という意味です。 解説 「Pride comes before a fall」ということわざは、「驕りは転びの元である」という意...
スラング|映画

洋画の名台詞”You talking to me?” – Taxi Driver

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン 「You talking to me?」は、1976年に公開されたアメリカ映画...
ことわざ

Old habits die hard.:「古い習慣はなかなか変わらない」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Old habits die hard.” ▷▷▷ 「古い習慣はなかなか変わらない」という意味です。 日本語の『三つ子の魂百まで』に近いニュアンスがありますが、三つ子の魂100までが先天的な生来の特性を指すの...
ことわざ

Put your best foot forward.:最善を尽くす、最高の姿を見せる。

意味 英語のことわざである ”Put your best foot forward.” ▷▷▷ 最善を尽くす、最高の姿を見せる。 解説 「Put your best foot forward.」ということわざは、「最善を尽くせ。」「最高の姿...
ことわざ

Happiness is a warm puppy.:「幸福は温かい子犬である」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Happiness is a warm puppy.” ▷▷▷ 「幸福は温かい子犬である」という意味です。 解説 「Happiness is a warm puppy.」ということわざは、アメリカの漫画家チャー...
ことわざ

A bad workman always blames his tools.:「下手な職人は道具のせいにする」という意味です。

意味 英語のことわざである ”A bad workman always blames his tools.” ▷▷▷ 「下手な職人は道具のせいにする」という意味です。 解説 「A bad workman always blames his ...
ことわざ

A man’s home is his castle.:男性の家は彼の城である。

意味 英語のことわざである ”A man's home is his castle.” ▷▷▷ 男性の家は彼の城である。 解説 「A man's home is his castle.」ということわざは、「男の家は彼の城である」という意味で...
タイトルとURLをコピーしました