ことわざ

ことわざ

Love is blind.:「愛は盲目である」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Love is blind.” ▷▷▷ 「愛は盲目である」という意味です。 解説 「Love is blind」ということわざは、愛は盲目であるという意味を表します。つまり、愛する人に対しては、その人の欠点や問...
ことわざ

Every dog has its day.:「Every dog has its day.」ということわざは、「犬にも時がある」という意味で、誰にでも成功や幸運が訪れるということを表しています。

意味 英語のことわざである ”Every dog has its day.” ▷▷▷ 「Every dog has its day.」ということわざは、「犬にも時がある」という意味で、誰にでも成功や幸運が訪れるということを表しています。 解...
ことわざ

The customer is always right.:「お客様は常に正しい」という意味です。

意味 英語のことわざである ”The customer is always right.” ▷▷▷ 「お客様は常に正しい」という意味です。 解説 「The customer is always right」ということわざは、お客様は常に正し...
ことわざ

Seeing is believing.:「見ることは信じること」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Seeing is believing.” ▷▷▷ 「見ることは信じること」という意味です。 解説 「Seeing is believing.」ということわざは、「見ることは信じることである」という意味を持ちま...
ことわざ

A fly in the ointment.:「A fly in the ointment.」という英語のことわざは、「ちょっとした問題が全体を台無しにする」という意味です。

意味 英語のことわざである ”A fly in the ointment.” ▷▷▷ 「A fly in the ointment.」という英語のことわざは、「ちょっとした問題が全体を台無しにする」という意味です。 解説 「A fly in...
ことわざ

Hell hath no fury like a woman scorned.:「女性が裏切られたときほど怖いものはない」という意味のことわざです。

意味 英語のことわざである ”Hell hath no fury like a woman scorned.” ▷▷▷ 「女性が裏切られたときほど怖いものはない」という意味のことわざです。 解説 「Hell hath no fury lik...
ことわざ

A chain is only as strong as its weakest link.:「チェーンは最も弱いリンクによってしか強くならない」という意味です。つまり、グループやチームの中で最も弱いメンバーがいると、全体のパフォーマンスが制限されるということを表しています。

意味 英語のことわざである ”A chain is only as strong as its weakest link.” ▷▷▷ 「チェーンは最も弱いリンクによってしか強くならない」という意味です。つまり、グループやチームの中で最も弱い...
ことわざ

Two heads are better than one.:二人の頭は一人よりも良い。

意味 英語のことわざである ”Two heads are better than one.” ▷▷▷ 二人の頭は一人よりも良い。 解説 「Two heads are better than one.」ということわざは、「二人の頭は一人よりも...
ことわざ

A stranger is a friend you haven’t met yet.:「見知らぬ人は、まだ出会っていない友達である」という意味です。

意味 英語のことわざである ”A stranger is a friend you haven't met yet.” ▷▷▷ 「見知らぬ人は、まだ出会っていない友達である」という意味です。 解説 「A stranger is a frie...
ことわざ

Close but no cigar.:「ほぼ成功したが、やや足りなかった」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Close but no cigar.” ▷▷▷ 「ほぼ成功したが、やや足りなかった」という意味です。 解説 「Close but no cigar.」は、目標にはほぼ到達したが、完全には達成できなかったという...
タイトルとURLをコピーしました