upset – 落ち込む、ショックを受ける

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一つの説としては、upsetは元々、競馬の世界で使われていた用語で、予想外の結果や敗北を意味していました。その後、広く一般的な意味として、落ち込む、ショックを受けるという意味に拡大したとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I was really upset when I found out my favorite band had cancelled their concert.
(私のお気に入りのバンドがコンサートをキャンセルしたと知って、本当に落ち込んだ。)

2. My friend was upset after failing her driving test for the third time.
(友達が三回目のドライブテストに落ちた後、ショックを受けていた。)

3. I felt upset when my boss criticized my work in front of everyone.
(上司が皆の前で私の仕事を批判したとき、私は落ち込んだ。)

4. He was upset when he discovered his girlfriend had been cheating on him.
(彼女が浮気していたことを知ったとき、彼はショックを受けた。)

5. She was upset after receiving a rejection letter from her dream university.
(彼女の夢だった大学からの不合格通知を受け取った後、彼女は落ち込んでいた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. フレンズ(ドラマ)- 主人公の一人が恋人にフラれたシーンで、「彼女は落ち込んでいる」というセリフが使われています。
2. タイタニック(映画)- ローズがジャックの死を知ったシーンで、「彼女はショックを受けている」というセリフが使われています。
3. ブリジット・ジョーンズの日記(映画)- ブリジットが職場で失敗した後、上司が「彼女は落ち込んでいる」と言っています。
4. ブレイキング・バッド(ドラマ)- 主人公の妻が夫が犯罪者であることを知ったシーンで、「彼女はショックを受けている」というセリフが使われています。
5. ハウス(ドラマ)- 患者が病気の診断を聞いた後、「彼は落ち込んでいる」というセリフが使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Upset”という言葉、日本語に訳すと「落ち込む」「ショックを受ける」といった意味合いになりますが、ただ悲しい、というのとは少し違うんです。競馬の予想外の結果から生まれたという説があるように、元々何か期待していたものが覆された時に感じる、ある種の失望感が含まれています。例えば、好きなバンドのコンサートがキャンセルになった時、「bummed out」という表現も使えますが、”upset”の方が少しフォーマルで、感情の深さを伝えやすいかもしれません。

日常生活では、誰かが “screwed over” された時、つまり不当な扱いを受けた時にも “upset” を使います。友達がドライブテストに落ちて “upset” している、というのは、単に不合格だったことだけでなく、その結果に対する落胆や自己嫌悪といった複雑な感情が入り混じっている状態を表しています。そして、”upset” は怒りを含んでいる場合もあります。上司に皆の前で批判されたら、ただ落ち込むだけでなく、カチンときますよね? そういう時にこそ、この言葉がぴったりなんです。状況を理解し、共感を示すことができる、それが “upset” という言葉の持つ力なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました