英語スラング「poormouthing」の意味と解説
基本的な意味
「poormouthing」とは、実際にはお金があるにもかかわらず、貧しいと不平を言うことを指します。このスラングは、他人から同情を引き出したり、レストランの支払いを免れたりするために使われることが多いです。
使い方と背景
この言葉は、特に友人や知人との会話で使われることが一般的です。poormouthingをする人は、生活が厳しいと見せかけて、実際には十分なお金を持っている場合が多く、周りの人々に不快感を与えることがあります。
「poormouthing」の使用例
- She’s been poormouthing all day and now I hear she’s dropping faces on a new TV! — (彼女は一日中貧しいと不平を言っているが、今では新しいテレビを買っているらしい!)
- When you are sick of hearing all the poormouthing, it’s time to call them out. — (そのような不平を聞くのにうんざりしたら、彼らを指摘する時だ。)
使い分けと注意点
「poormouthing」は、単なる愚痴とは異なり、実際にはお金があるのに貧しいふりをすることを強調しています。この行為は、周囲の人々に対して不誠実であると見なされることが多いため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「poormouthing」は、実際にはお金があるにもかかわらず、貧しいと不平を言う行為を指します。このスラングは、他人から同情を引き出すために使われることが多く、周囲の人々に不快感を与えることがあります。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Poormouthing」は、単に経済状況を嘆くのとは一線を画す、ある種のずる賢さや計算高さが垣間見える行為を指します。英語には「bellyaching」という不平不満を言うスラングがありますが、これはもっとストレートな感情表現。一方、「poormouthing」には、同情を誘い、何かを得ようとする意図が隠されていることが多いのです。
例えば、友人が新しいiPhoneを「dropping faces」しながら自慢しているのを聞いた後で、「いやー、マジで金欠でさ…ラーメン一杯もキツいんだよね」と嘆く。これがまさに「poormouthing」の典型例です。実際には、その友人も数日後には最新ガジェットを手に入れているかもしれません。つまり、一種の「playing the victim」戦略なのです。
また、「call them out」するタイミングも重要です。あまりに頻繁に「poormouthing」を繰り返す人には、直接「Come on, spill the tea! 本当は余裕あるんでしょ?」と冗談めかして問い詰めるのもアリでしょう。ただし、相手との関係性を考慮しないと、単なる「shade(陰口)」になってしまう可能性も。言葉の裏にある真意を見抜き、冷静に対応することが、「poormouthing」に対する賢い付き合い方と言えるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント