スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「perverse(歪んだ、変態的な)」が短縮されたものであるとされています。また、一部の人々は「pervert(変態)」から派生したとも言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「50 Shades of Grey」- 主人公が女性を支配するシーンで、彼女が彼の pervy な嗜好に戸惑いを隠せない様子が描かれています。
2. ドラマ「Gossip Girl」- キャラクターの一人が、女性の下着を盗むという pervy な行動をとるシーンがあります。
3. 映画「American Beauty」- 主人公が、自分の娘の友人に性的な興味を持ち、彼女を覗き見するシーンがあります。
4. ドラマ「You」- 主人公が、彼女に執着するあまり、彼女の個人情報を収集する pervy な行動をとるシーンがあります。
5. 映画「The Wolf of Wall Street」- 主人公が、女性を乱暴に扱うシーンが多数あり、その pervy な振る舞いが描かれています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Pervy”という言葉は、ただ単に「変態」と訳すだけでは捉えきれない、微妙なニュアンスを含んでいます。語源はおそらく“perverse”でしょうが、その響きからは、もっと直接的で生々しい嫌悪感や不快感が伝わってきます。例えば、誰かが明らかに不適切な視線を送ってきたり、性的な冗談を連発したりする場面で、反射的に「He’s being such a pervy dude!」と口に出ることがあります。この時の“dude”は、親しみを込めた呼びかけというよりは、むしろ軽蔑の念を込めた表現として機能しています。
類語としては“creepy”や“lecherous”などが挙げられますが、“pervy”は、よりカジュアルで、ある意味ストレートな表現です。“Creepy”は、もっと漠然とした「気味が悪い」という意味合いが強く、直接的な性的欲求を感じさせない場合にも使えます。一方、“lecherous”は、より露骨で、権力のある人物が弱い立場の人にセクハラをするような、深刻な状況を連想させます。だからこそ、例えば誰かが“thirsty”なツイートを連発しているのを見かけたときに、「Ugh, he’s so pervy!」と、少し茶化すようなニュアンスで使うことができるのです。深刻な非難というよりは、軽いdisgust(嫌悪感)の表明に近いかもしれませんね。
“Pervy”は、単なる辞書的な意味を超えた、感情的な共鳴を伴う言葉なのです。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント