英語スラング「ETA」の意味と使い方解説|Estimated time of arrival, Edited to add

英語スラング「eta」の意味・解説

意味1: Estimated time of arrival

「ETA」は「Estimated time of arrival」の略で、到着予定時刻を指します。この用語は、誰か、何か、飛行機などが到着する予定の時間を伝えるために一般的に使用されます。多くの人が、映画、ディナー、休暇などの目的地に到着する予定を知らせるために使用します。

例文

  • My ETA for Thanksgiving dinner is 3 pm. — (感謝祭のディナーの私の到着予定時刻は午後3時です。)
  • Sorry we are running late. Our ETA is about 20 minutes. — (遅れているのでごめんなさい。私たちの到着予定時刻は約20分です。)
  • I know you said you were on your way, but can you give me an ETA? — (あなたが向かっていると言ったのは知っていますが、到着予定時刻を教えてもらえますか?)

意味2: Edited to add

「ETA」は「Edited to add」の略語としても使われます。この場合、主にオンラインのコミュニケーションで、何かを追加するために編集したことを示すために使用されます。

例文

  • ETA: I forgot to mention that the meeting is at 10 am. — (追記: 会議は午前10時です。)
  • Just an ETA: The report is due next week. — (追記ですが、レポートは来週提出です。)
  • ETA: Don’t forget to bring your ID! — (追記: 身分証明書を持ってくるのを忘れないでください!)

使い分け・注意点

「ETA」は、文脈によって異なる意味を持つため、使用する際には注意が必要です。到着予定時刻を示す場合は、主に交通やイベントに関連する文脈で使われます。一方、編集を示す場合は、主にオンラインのメッセージやフォーラムで使用されます。混同しないように、文脈をよく確認しましょう。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「ETA」は「Estimated time of arrival」と「Edited to add」の2つの異なる意味を持つ英語スラングです。使い方を理解し、適切な文脈で使用することが重要です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

ETA、一見するとただの略語に見えますが、その背後には英語ネイティブ特有の「効率」と「親密さ」を両立させたいという願望が見え隠れします。Estimated Time of Arrivalの意味で使う場合、ビジネスシーンではもちろん、友達とのチャットでも頻繁に登場します。「3時に着くよ」と言う代わりに「My ETA is 3 pm」と言う方が、どことなくスマートで、かつカジュアルな雰囲気を醸し出すことができるのです。
特にテキストメッセージやインスタのDMのような短いコミュニケーションでは、この省略形が威力を発揮します。例えば、「Heads up! ETA 5 mins, traffic is a total drag.」のように、短いフレーズの中に必要な情報を詰め込みつつ、”heads up”(ちょっとした注意喚起)や”total drag”(うんざりするほど退屈)といったスラングを混ぜることで、より人間味あふれるコミュニケーションが実現します。

Edited to addの意味で使用する場合も、同様の傾向が見られます。フォーラムやSNSで投稿した後、「あ、これ書き忘れた!」という時に、長々と説明する代わりに「ETA: ○○」と付け加えることで、簡潔かつスムーズに情報を共有できます。これは、一種の”life hack”(ライフハック)と言えるかもしれません。ただし、フォーマルな場面では避けた方が無難でしょう。逆にカジュアルな場では、”no biggie”(大したことない)というニュアンスを込めて、気軽に使うことができます。ネイティブは、このようなスラングを状況に応じて使い分けることで、コミュニケーションを円滑に進めているのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました