英語スラング「brotherzone」の意味と解説
英語スラング「brotherzone」の基本的な意味は「A relationship where a person’s love interest thinks of him as a brother」です。一般的な使用シーンと注意点を簡潔にまとめます。
「brotherzone」の使用例
- brotherzone — (この文脈では「A relationship where a person’s love interest thinks of him as a brother」の意味)
- brotherzone — (カジュアルな会話での一例)
使い分けと注意点
- フォーマルでは避ける
- 文脈に応じて誤解を回避
まとめ
「brotherzone」は「A relationship where a person’s love interest thinks of him as a brother」の意味で用いられる英語スラングです。文脈を確かめながらスマートに使い分けましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「brotherzone」、日本語で言うところの「良い人止まり」を意味するこの言葉。単なる恋愛対象外というだけでなく、親愛の情を込めて「兄弟」として認識されてしまう、なんとも切ない状況を表しています。この言葉が生まれた背景には、恋愛関係におけるパワーバランスや、男性が友情と愛情の境界線を曖昧にしてしまうことへの、ある種の自虐的なニュアンスが含まれているように感じられます。例えば、女性に尽くしすぎて「simp」扱いされたり、積極的にアプローチできずに「friend-zoned」のまま終わってしまう、そんな男性たちの嘆きが込められているのかもしれません。
ネイティブスピーカーがこの言葉を使う時、そこには単なる事実の伝達以上のものが含まれています。「She totally brotherzoned me, man!」という言葉には、笑いと諦め、そしてほんの少しの自己嫌悪が入り混じった複雑な感情が込められているのです。
類語としては、「friend zone」がまず挙げられますが、「brotherzone」はより親密な関係性を示唆しており、恋愛成就の可能性がさらに低いことを暗示しています。また、「mansplaining」のような、男性特有のコミュニケーションスタイルが原因で恋愛対象から外れてしまうケースも、ある意味「brotherzone」に陥る一因と言えるかもしれません。これらの言葉を知っておくことで、異性とのコミュニケーションにおける落とし穴を避け、より円滑な関係を築けるかもしれませんね。恋愛は難しいからこそ、「it is what it is」と割り切ることも時には重要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「BYOF」の意味と解説|イベントでの食事持参
英語スラング「cuz」の意味と解説|チャットで使われる定番略語
英語スラング「every1」の意味と解説|チャットで使われる定番略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント