スラングの由来、語源、成り立ち
dankというスラングの由来や語源については、諸説あります。一つの説では、この言葉は元々、湿気の多い場所を表すために使用されていたとされています。また、もう一つの説では、マリファナやその他の麻薬を指すために使用されていたとされています。しかし、正確な由来や語源についてははっきりとは分かっていません。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. “That’s so dank!” – ドラマ『ストレンジャー・シングス』で、主人公たちが異次元の世界に入ったときに使われた。彼らが見たものがとてもクールで驚きを隠せなかった様子を表す。
2. “This party is dank!” – 映画『スーパーバッド 童貞ウォーズ』で、主人公たちが参加したパーティーがとても楽しく、最高だと感じた様子を表す。
3. “That’s some dank weed!” – 小説『トランスポティング』で、登場人物たちが大麻を吸ったときに使われた。その大麻がとても強力で、効果がすごかったことを表す。
4. “This beat is so dank!” – ヒップホップの曲でよく使われる表現で、ビートがとてもクールで、聞いていて気持ちがいいと感じた様子を表す。
5. “That’s a dank meme!” – インターネット上でよく使われる表現で、面白くてクールなミームを表す。例えば、猫がおもちゃで遊んでいる動画などが該当する。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「dank」は、単に「最高」とか「クール」を意味するだけじゃないんだ。その背後には、ある種の「ヤバさ」や「中毒性」といったニュアンスが潜んでいる。例えば、ライブが「dank」だったと言う場合、それは単に楽しかっただけでなく、アドレナリンが出まくって、まるで合法ドラッグでもキメたかのような、そんな興奮状態だったことを意味するんだ。
この言葉の面白いところは、元々は湿った場所やマリファナを指す言葉だったのが、全く逆の意味になった点だ。想像してみてくれ。「This pizza is so dank!」なんて言えば、それは「このピザ、マジやばい!めっちゃハマる!」って感じ。類語としては「awesome」や「fire」があるけれど、「dank」の方が、より強烈で、ある意味「sketchy」なニュアンスを含んでいると言えるかもしれないね。
「That’s so fetch!」が流行らなかったように、スラングは常に変化するもの。でも「dank」は、しばらくの間、生き残りそうだ。この言葉の持つ、独特の「edge」が、人々を惹きつけるんだろうね。
flossin’ – セクシーで、かっこいい
Netflix and chill – ネットフリックスで映画を観ながらセックスする
yeet – 強く投げる、放り投げる
コメント