英語スラング「stms」の意味と解説
基本的な意味
「stms」は「Sick to my stomach」の略で、主に体調不良を表現する際に使われます。実際の身体的な病気によるものか、ショッキングな出来事に対する精神的な反応を指すことがあります。
使い方と背景
このスラングは、特にメッセージやチャットでよく使われます。例えば、同僚が「stms、昼休みに帰る予定」と言った場合、彼は体調が悪いことを示しています。一方で、母親が「あなたの兄の言葉でstmsになった」と言う場合、彼女は兄の行動にショックを受けていることを意味します。
「stms」の使用例
- I felt stms after hearing what happened — (何が起こったかを聞いて気分が悪くなった)
- Me too. I can’t believe John would do that — (私も。ジョンがそんなことをするなんて信じられない)
- A man who is about to send stms — (stmsを送ろうとしている男性)
使い分けと注意点
「stms」は、文字通りの体調不良だけでなく、感情的な反応を表す際にも使われるため、文脈によって意味が変わることがあります。使用する際は、相手がどのような状況で使っているのかを考慮することが重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「stms」は、体調不良や精神的なショックを表す便利なスラングです。日常会話やメッセージで使うことで、感情を簡潔に伝えることができます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「stms(Sick to my stomach)」、文字通り「吐き気がするほど嫌な気分」を表すこのスラング。単なる体調不良だけでなく、心の底から湧き上がる嫌悪感や不快感を表現する際に、ネイティブは非常によく使います。たとえば、誰かがとんでもない嘘をついた時、「That’s so shady! It makes me stms」のように使えば、「それマジありえない!吐き気すらするわ」というニュアンスが伝わりますね。より深刻な事態、例えば友人が「my ex is such a creep. stms」とメッセージを送ってきたら、それは単なる不快感を超え、過去のトラウマさえ呼び起こされている可能性があるのです。
「stms」と似たような表現に「grossed out」がありますが、こちらはより直接的な嫌悪感、例えば汚いものを見た時などに使われます。一方、「stms」は、より内面的で、言葉にできない感情がこみ上げてくるようなニュアンスを含んでいます。また、「I’m dead」というスラングが喜びや驚きを表すのに対し、「stms」は正反対の、心の底からの拒絶反応を示します。状況に合わせて使い分けることで、より繊細な感情表現が可能になるでしょう。会話の流れで「Stms, that’s sus」なんて言えば、相手は「なんか怪しいし、マジ勘弁」ってニュアンスで受け取るはずです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント