英語スラング「pnm」の意味と解説|大学のフラタニティとソロリティの用語

英語スラング「pnm」の意味と解説

基本的な意味

「pnm」は「Potential New Member」の略で、フラタニティやソロリティにおける新たなメンバー候補を指します。大学の学生たちがこの用語を使うことが多く、特に入会を希望する学生を指す際に用いられます。

使い方と背景

pnmは、フラタニティやソロリティに参加することを希望する学生が、メンバーからの認識や応募を経て、積極的な勧誘プロセスを経ることを意味します。このプロセスは「ラッシュ」と呼ばれることもあります。特にアメリカの大学では、pnmに対する厳格な監視が行われることがあり、ソーシャルメディア上での行動がチェックされることもあります。

「pnm」の使用例

  • Brittany is my favorite PNM of the new class. — (ブリタニーは新しいクラスの中で私のお気に入りのpnmです。)
  • They are following several PNMs on Instagram to see how they present themselves. — (彼らはpnmがどのように自分を表現しているかを見るために、Instagramで何人かのpnmをフォローしています。)
  • During rush week, many PNMs are nervous about the process. — (ラッシュウィーク中、多くのpnmはそのプロセスに緊張しています。)

使い分けと注意点

pnmという用語は、主に大学のフラタニティやソロリティの文脈で使用されます。他の場面で使うと誤解を招く可能性があるため、注意が必要です。また、pnmは特定の文化やコミュニティに関連しているため、外部の人々には理解されにくいことがあります。

もっといいの出てるやん…

まとめ

英語スラング「pnm」は、フラタニティやソロリティにおける新しいメンバー候補を指す重要な用語です。この用語を理解することで、大学生活や関連する文化についての理解が深まります。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「pnm」、Potential New Member。一見すると事務的な響きだが、アメリカの大学のフラタニティやソロリティの世界では、この言葉が放つ意味はもっと重い。まるで、未来の運命を左右する選考レースの参加者を指し示すかのように。ラッシュウィークともなれば、pnmたちはまさに「on fleek」(完璧)な自分をアピールしようと必死だ。ソーシャルメディアでの発信はもちろん、服装、言動、すべてが審査の対象となる。まるで「thirsty」(必死)にならないように、でもしっかりと自分を印象付けなければならない。このバランス感覚が、pnmたちを悩ませるんだ。

単なるメンバー候補というだけでなく、pnmという言葉には、将来の仲間としての期待、そして選ばれる側のプレッシャーが込められている。だからこそ、この言葉を使うときは、その背後にある複雑な感情を理解する必要がある。「That’s so fetch!」(最高!)と安易に褒め称えるのではなく、彼女たちが経験しているであろう緊張感や期待を慮ることが大切だ。そして、もし誰かが「salty」(不機嫌)になっているpnmを見かけたら、そっと励ましてあげるのが、真のフラタニティ/ソロリティ精神なのかもしれない。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました