英語スラング「plos」の意味と解説|親が会話を見ている時に使う表現

英語スラング「plos」の意味と解説

基本的な意味

「plos」は「Parents looking over shoulder」の略で、会話の相手に対して親がその会話を監視していることを伝えるためのスラングです。この表現は、特に親に見られたくない内容について話す際に使われます。

使い方と背景

このスラングは、主に若者の間で使われており、親が子供の会話やメッセージを見ていることを意識する場面で使用されます。例えば、友人に秘密の話をしたいが、親が近くにいる場合などに「plos」と伝えることで、注意を促すことができます。

「plos」の使用例

  • FYI, PLOS — (参考までに、親が見ているから注意してね)
  • Can we talk about this later? PLOS right now. — (今はこの話を後にしよう。親が見ているから)
  • Just a heads up, PLOS when texting. — (ちょっと注意して、メッセージを送る時は親が見てるから)

使い分けと注意点

「plos」は、同様の意味を持つ「poms」や「spros」といったスラングと似ていますが、特に親が関与していることに焦点を当てています。このため、友人や他の大人との会話で使う際には、相手の状況を考慮することが重要です。また、親が見ていることを意識させるため、注意深く使う必要があります。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「plos」は、親が会話を見ていることを示すスラングで、特に若者の間で広く使われています。会話の中で親の存在を意識しながら、注意を促すための便利な表現です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「plos」(Parents looking over shoulder)は、デジタルネイティブ世代の隠語の巧妙さを示す好例だ。テキストメッセージやオンラインチャットが普及するにつれ、親の監視の目をかいくぐる必要性が生じ、このスラングが生まれた。シンプルながら効果的なこの表現は、単に「親が見てる」という事実を伝えるだけでなく、「ちょっとマズい話だから気を付けて」というニュアンスを含んでいる。まるで昔の子供たちが使っていた「オブラートに包む」表現のデジタル版、と言えるかもしれない。

類語としては、「poms」(Parents over my shoulder)や「spros」(Spies/Parents right over shoulder)などが挙げられるが、「plos」は親の存在に焦点を当てている点が特徴だ。たとえば、誰かが「my bad」をやらかしてしまい、それを親に知られたくない場合、「Yo, plos!」と警告することで、会話のトーンを瞬時に変えることができる。あるいは、「AFK」(Away From Keyboard)の理由を説明する際に、親の存在をぼかすことなく伝えることも可能だ。「PLOS, gotta bounce.」のように使えば、親に気づかれずに会話からフェードアウトできる。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました