スラングの由来、語源、成り立ち
Squadは、友人グループを指す英語スラングであり、語源については諸説あります。一説によると、アメリカの軍隊で使用される「squad」という言葉から派生したとされています。また、アフリカ系アメリカ人の若者たちの間で使われる「squad」という言葉が、音楽や文化などの分野で広まり、友人グループを指すスラングとして定着したとも言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “Friends” – メインキャラクターの6人が友人グループであり、彼らの日常生活や恋愛模様を描いたコメディドラマ。”The squad”という言葉は、特に使われていない。
2. “The Avengers” – マーベルコミックのヒーローチームが集結したアクション映画。”The squad”という言葉は、ヒーローチームを指すときに使われる。
3. “Stranger Things” – 子供たちが冒険を繰り広げるSFミステリードラマ。”The squad”という言葉は、主人公たちの友人グループを指すときに使われる。
4. “Riverdale” – アーチー・コミックスのキャラクターたちが登場するミステリードラマ。”The squad”という言葉は、主人公たちの友人グループを指すときに使われる。
5. “The Maze Runner” – ヤングアダルト小説を原作としたSFアクション映画。”The squad”という言葉は、主人公たちが生き残るために結成したグループを指すときに使われる。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Squad”という言葉が持つ響きは、単なる「友人グループ」以上のものを表しています。それは結束力であり、共有された経験であり、そして何よりも「仲間意識」です。軍隊の“squad”から派生したという説も頷けます。そこには、共に困難を乗り越え、目標を達成するための強い絆が暗示されているのです。
しかし、現代のスラングとしての“squad”は、よりカジュアルで、よりパーソナルな意味合いを持ちます。例えば、“crew”というスラングも友人グループを指しますが、こちらはよりインフォーマルで、しばしば「やんちゃな仲間」といったニュアンスを含みます。“Squad”は、より落ち着いた、信頼できる仲間たちというイメージでしょうか。“Fam”(familyの略)というスラングは家族同然の親密さを表しますが、“squad”は必ずしも血縁関係に縛られません。選ばれた家族、と言えるかもしれません。
ネイティブスピーカーが“squad”を使う時、それは単に誰と遊ぶか、誰と時間を過ごすか、という事実を述べているだけではありません。それは、自分自身のアイデンティティの一部を語っているのです。“My squad got my back”(私の仲間は私を支えてくれる)というように、精神的な支えを意味することも。“Ride or die” (どんな時も一緒にいる)という表現がぴったりくるような、固い絆で結ばれた仲間たち。それが“squad”なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓turn up – 盛り上がる、熱狂的になる
zone out:zone outは、集中力を失ってぼんやりとした状態になることを意味します。
洋画の名台詞”I’m sorry, Wilson! Wilson, I’m sorry!” – Cast Away
コメント