スラングの由来、語源、成り立ち
「Slay」というスラングは、元々は「殺す」という意味を持つ英単語ですが、現代の若者の間では「めちゃくちゃカッコいい!」という意味で使われます。このスラングの由来や語源については諸説あります。一説には、黒人音楽の世界で「Slay」という言葉が使われていたことが起源とされています。また、ファッション業界で使われる「Slay」という言葉が流行したことも一因とされています。しかし、正確な由来や語源ははっきりとしていないようです。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “Black Panther” – キャラクターたちが戦闘シーンで活躍するときに使われます。例えば、「Wow, that fight scene was slaying!」というように使われます。
2. “Stranger Things” – 主人公たちが怪物と戦うシーンで使われます。例えば、「That scene where Eleven slayed the Demogorgon was so epic!」というように使われます。
3. “Game of Thrones” – キャラクターたちが戦争や戦闘シーンで敵を倒すときに使われます。例えば、「Arya totally slayed the Night King in that epic battle scene!」というように使われます。
4. “Hamilton” – ミュージカルの中で、主人公アレクサンダー・ハミルトンが政治的な戦いで勝利するシーンで使われます。例えば、「That rap battle between Hamilton and Jefferson was slaying!」というように使われます。
5. “Pose” – ドラマの中で、LGBTQ+コミュニティの人々が自分たちのアイデンティティを表現するシーンで使われます。例えば、「That voguing scene was slaying!」というように使われます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Slay」が「殺す」から「最高にカッコいい」へと意味を変えた背景には、アフロアメリカン・ヴァナキュラー(AAVE)の影響が色濃く存在します。単に「good」や「cool」と言うよりも、もっと強い賛辞、圧倒的なパフォーマンスへの賞賛を表現したい時に「slay」は選ばれます。例えば、歌手が圧巻の歌唱力を見せた時、「She absolutely slayed that song!」と言えば、単に「上手かった」以上の、聴衆を文字通り「打ちのめした」ような衝撃を表せるのです。この言葉には、パフォーマンスの凄まじさ、カリスマ性、そして自信が込められています。
類語とのニュアンスの違いも重要です。「Fire」も「Lit」も同様に「最高」を表しますが、「Slay」はどちらかというと、努力や技術の結晶に対する賞賛、圧倒的な存在感を示す場合に用いられます。誰かのファッションセンスが「fire」なら、それは単純に「イケてる」という意味合いが強いですが、ファッションウィークでモデルがランウェイを「slay」したなら、それは単なる服装の良さだけでなく、そのモデルの持つオーラ、表現力、そして自信が完璧に組み合わさって観客を魅了した、という意味合いになります。もはや、ただの「カッコいい」を超越した、「epic」な領域なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓tight AF – とても密接に関係している、親
X-factor:「X-factor」というイディオムは、何か特別なものや魅力的な要素を指します。
洋画の名台詞”Houston, we have a problem.” – Apollo 13
コメント