英語スラング「gen_zer」の意味と解説|若い世代を指す言葉

英語スラング「gen_zer」の意味と解説

基本的な意味

「gen_zer」とは、1997年から2012年の間に生まれた人々を指す言葉で、主に「Generation Z」の略称として使われます。この世代は、ミレニアル世代(1981年から1996年に生まれた人々)の後に生まれた世代です。

使い方と背景

アメリカでは、Gen Zers(または「Zoomers」とも呼ばれる)は、国の歴史の中で最も人種的に多様な世代とされています。また、彼らはインターネットやソーシャルメディア、スマートデバイスと共に成長してきたため、技術に対して非常に精通しています。さらに、社会問題に対する意識も高く、環境やメンタルヘルス、教育などの問題に対して敏感です。

「gen_zer」の使用例

  • I have great hope for the future based on the passion shown by Gen Zers — (Gen Zの情熱を見て、未来に大きな希望を持っています)
  • Agreed, but then I think about how many of them are social influencers and I get sad — (同意しますが、彼らの中にどれだけのソーシャルインフルエンサーがいるかを考えると悲しくなります)
  • When a Gen Zer approves your fashion choice — (Gen Zがあなたのファッションの選択を認めるとき)

使い分けと注意点

「gen_zer」は、一般的には若い世代を指す言葉として使われますが、特に社会問題に対する意識の高さや、デジタルネイティブとしての特性を強調する文脈で使われることが多いです。注意点としては、世代による特性や価値観が異なるため、一概に全ての「gen_zer」が同じ考えを持っているわけではないことを理解することが重要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「gen_zer」は、1997年から2012年に生まれた若い世代を指すスラングであり、彼らの社会問題への意識や技術的な適応力が特徴です。この言葉を使うことで、現代の若者たちの特性や価値観を理解する手助けとなります。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「gen_zer」という言葉、確かに便利だけれど、ネイティブの間ではちょっとしたニュアンスの違いで使い分けられています。単に年齢層を指すなら「youngsters」で十分。でも「gen_zer」を使うときは、彼らが持つ特有の価値観、例えば社会正義への強いコミットメントや、デジタルネイティブならではの感覚を意識していることが多いんです。まるで彼らは生まれながらにWi-Fi環境が整っていたかのように、最新のトレンドやテクノロジーに精通していますからね。彼らが「OK boomer」と一蹴するような、時代遅れの考え方をする大人たちとは一線を画している、そんな意味合いも含まれているかもしれません。

面白いのは、彼らが自分たち自身を「gen_zer」と呼ぶかどうか。多くの場合、外からそう呼ばれることに少し抵抗があるようです。「zoomer」というニックネームも、「try-hard(頑張りすぎ)」な印象を与えることがあるので注意が必要。むしろ、個性を尊重する彼らは、一括りにされるのを嫌う傾向があります。ただし、社会的なムーブメントを起こす際には、団結を示すためにあえてこの言葉を使うことも。「woke(意識高い)」であることは、彼らのアイデンティティの一部ですから。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました