英語スラング「dunk_on」の意味と解説
「dunk on」という英語スラングは、誰かを批判したり、からかったりすることを意味します。このフレーズは、バスケットボールの試合における「ダンク」を想起させるもので、批判される側が予期しない形で攻撃される様子を表現しています。
基本的な意味
「dunk on」は、特に相手を驚かせる形で批判することを指します。この表現は、2009年にスニッカーズのコマーシャルでバスケットボール選手のパトリック・ユーイングが無防備なスニッカーズ愛好者をダンクするシーンから広まりました。
使い方と背景
このスラングは、2010年代にゲームやソーシャルメディアのユーザーによって使われ始めました。相手を humiliating(屈辱的な形で)する際に「get dunked on」という表現が使われ、次第に「dunked on」という形で批判をすることを指すようになりました。
「dunk on」の使用例
- It’s so easy to dunk on Applebee’s; I don’t even bother anymore — (Applebee’sをからかうのは簡単すぎて、もうやらない)
- He really dunked on me during that debate — (彼はその討論で本当に私を批判した)
- Don’t get dunked on by your friends online — (オンラインで友達に批判されないようにしよう)
使い分けと注意点
「dunk on」は、単に「owned」や「pwnd」とは異なり、驚きの要素が含まれています。批判される側が予期していない場合に使われることが多く、そのため相手を一層屈辱的に感じさせることがあります。
もっといいの出てるやん…まとめ
「dunk on」は、誰かを批判したりからかったりする際に使われる英語スラングです。この表現は、驚きを伴う形で相手を攻撃することを強調しており、特にゲームやソーシャルメディアでの使用が見られます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…「dunk on」:予想外の一撃を食らわせるスラング
「dunk on」は、バスケットボールのダンクシュートのように、相手を圧倒し、打ち負かす様子を表すスラングです。単なる批判や嘲笑を超え、相手が反論できないほど完璧な論破や痛烈な皮肉を込めて使われます。まるでバスケットボール選手が相手ディフェンダーの上から豪快にダンクを決めるように、相手を打ちのめすイメージです。
このスラングは、特にオンラインコミュニティやソーシャルメディアで頻繁に見られます。議論や口論で相手を完全に黙らせた場合、「He just got dunked on!(彼は完全にやられた!)」と表現したり、痛烈なジョークやミームで笑いを取った際に「Dunked on him with that meme!(あのミームで彼を打ち負かした!)」と使ったりします。しかし、「dunk on」は、単に相手を打ち負かすだけでなく、その過程で相手を多少なりとも辱めるニュアンスを含んでいる点に注意が必要です。
関連語としては、相手を打ち負かす意味で「owned」や「rekt」、相手を煽る意味で「roast」などが挙げられます。これらのスラングと同様に、「dunk on」も相手との関係性や状況を考慮して使うようにしましょう。軽いジョークとして使う分には問題ありませんが、相手を深く傷つける可能性がある場合は、使用を控えるのが賢明です。相手をリスペクトする気持ちを忘れずに、スラングを上手に使いこなしましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「EMI」の意味と解説|メッセージでの使い方
英語スラング「fyg」の意味と解説|ビジネスメールでの使い方
英語スラング「hnwi」の意味と解説|金融業界で使われる専門用語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント