On fleek – メイクアップまたは衣服が完璧に整っていること

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、元々は「flick」(パッと光る、キラリと輝く)という言葉が由来で、それが「on fleek」に変化したとされています。また、別の説では、Vineというアプリで人気になった動画の中で、ある女性が眉毛を「on fleek」と表現したことが始まりとされています。しかし、正確な由来ははっきりとは分かっていません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Her eyebrows are on fleek today. – 彼女の眉毛は今日完璧に整っている。
2. I need to get my outfit on fleek for this party. – このパーティーのために私の衣服を完璧に整える必要がある。
3. The makeup artist did an amazing job, my face is on fleek. – メイクアップアーティストは素晴らしい仕事をした、私の顔は完璧に整っている。
4. His hair is always on fleek, he must have a great stylist. – 彼の髪型は常に完璧に整っている、彼は素晴らしいスタイリストを持っているに違いない。
5. I spent hours practicing my winged eyeliner, but now it’s finally on fleek. – ウィング状のアイライナーに数時間かけて練習したが、今やついに完璧に整っている。

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 「Grown-ish」- メインキャラクターの一人が、友達に「私の眉毛は今日完璧に整っている」と言うシーンで使用されています。
2. 「Insecure」- 主人公が、自分の髪型が完璧に整っていることを自画自賛するシーンで使用されています。
3. 「Empire」- メインキャラクターの一人が、自分の衣服が完璧に整っていることを誇るシーンで使用されています。
4. 「Black-ish」- 娘が、自分のメイクが完璧に整っていることを友達に自慢するシーンで使用されています。
5. 「How to Get Away with Murder」- 主人公が、裁判での外見が完璧に整っていることを誇るシーンで使用されています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「On fleek」が持つのは単なる「完璧」という以上の、ある種の勢いや自信です。眉毛、メイク、服装…何であれ、それが完璧であるだけでなく、「イケてる」状態を表します。例えば、誰かの服装を見て「That outfit is straight fire!」と言う代わりに「That outfit is on fleek!」と言うと、単に「良い」だけでなく、「最高にキマってる!」というニュアンスが加わるのです。
「Fleek」の語源は諸説ありますが、重要なのは、この言葉が持つ視覚的なイメージです。「Flick」から派生したという説が有力なように、一瞬の輝き、パッと目を引く美しさを表現しています。だからこそ、「on point」や「perfect」のような単語よりも、若者の間で急速に広まったのでしょう。SNSとの相性も抜群で、ハッシュタグとして拡散され、視覚的なインパクトと相まって、あっという間に定番スラングとなりました。

しかし、「on fleek」は使いすぎると、ちょっと時代遅れな印象を与えることもあります。最近では、より新しいスラングや表現が生まれており、例えば「bussin’」のように、全く新しい言葉が流行ることもあります。スラングは常に進化し続けるため、「on fleek」もいつかは「basic」な表現として扱われる日が来るかもしれません。だからこそ、常にアンテナを張って、新しい言葉をキャッチアップしていく必要があるのです。それにしても、スラングの移り変わりは本当に「sus(怪しい)」ですよね!常に最新の情報を追いかけないと、会話についていけなくなっちゃいます。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント