スラングの由来、語源、成り立ち
no-hitterの由来や語源については諸説あります。一説には、この言葉が最初に使われたのは19世紀末のアメリカ野球で、投手が1本もヒットを許さずに試合を終えた際に、観客が「ヒットが出ない」と叫んだことからきているとされています。また、別の説では、no-hitterという言葉が使われるようになったのは20世紀初頭で、当時の新聞記者がこの言葉を使って試合の結果を報じたことが始まりだとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ミリオンダラー・アーム』
主人公が野球スカウトとしてインドで才能ある選手を発掘するシーンで、「彼はノーヒッターを投げた」と言われる。
2. ドラマ『フルハウス』
主人公の息子が野球の試合でノーヒットノーラン(no-hitterと同義)を達成するシーンで、「息子はノーヒットノーランを達成した」とアナウンサーが伝える。
3. 映画『ベースボール・ガール』
女子野球チームが試合に勝利し、主人公が「今日のピッチャーはノーヒットノーランを達成した」と喜ぶシーンがある。
4. ドラマ『フレンズ』
主人公の一人が野球の試合でノーヒットノーランを達成するシーンで、「彼はノーヒットノーランを達成した」と友人たちが祝福する。
5. 映画『バッド・ニュース・ベアーズ』
子供たちが野球の試合でノーヒットノーランを達成するシーンで、「彼らはノーヒットノーランを達成した」とコーチが喜ぶ。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
野球における “no-hitter” は、単に「ヒットを許さない試合」以上の意味を持ちます。それは、完璧に近いパフォーマンス、相手打線を完全に黙らせる圧倒的な力、そして何よりも、記憶に残る瞬間の象徴なのです。ネイティブスピーカーがこの言葉を使う時、そこには興奮と尊敬、そしてわずかな畏怖の念が込められています。特に、”shutout”(完封)を伴う “no-hitter” は、さらに価値が高まります。まるで相手チームを文字通り “owned”(所有)したかのような感覚です。
しかし、”no-hitter” と似た状況を表す言葉は他にもあります。例えば、”perfect game”(完全試合)は “no-hitter” の上位互換と言えるでしょう。これは、無安打無得点だけでなく、走者も一人も出さない、まさに “off the chain”(規格外)な記録です。また、試合終盤で “no-hitter” が近づくと、球場全体の雰囲気が “amped up”(高揚)し、言葉にできない緊張感が生まれます。このような状況下で、”no-hitter” が達成された時の喜びは、まさに爆発的なものなのです。
“no-hitter” は、野球ファンにとって、単なる記録以上の、特別な意味を持つ言葉なのです。
pimpin’ – クールで、かっこいい
yocto – 10の-24乗の値、微小な単位
Use makes perfect.:練習は完璧を生む。
コメント