ことわざ

ことわざ

Finders keepers, losers weepers.:「拾った者勝ち、失った者泣き寝入り」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Finders keepers, losers weepers.” ▷▷▷ 「拾った者勝ち、失った者泣き寝入り」という意味です。 解説 「Finders keepers, losers weeper...
ことわざ

There’s no such thing as a free lunch.:「無料の昼食など存在しない」という意味です。つまり、何かを手に入れるためには必ず何かを犠牲にしなければならないということを示しています。

意味 英語のことわざである ”There's no such thing as a free lunch.” ▷▷▷ 「無料の昼食など存在しない」という意味です。つまり、何かを手に入れるためには必ず何かを犠牲にしなければならないとい...
ことわざ

Boys will be boys.:「男の子は男の子らしく振る舞うものだ」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Boys will be boys.” ▷▷▷ 「男の子は男の子らしく振る舞うものだ」という意味です。 解説 「Boys will be boys」ということわざは、男の子たちは男の子らしく振る舞う...
ことわざ

One hand washes the other.:「手を洗うのはお互い様」という意味です。相互に助け合うことが大切であることを表しています。

意味 英語のことわざである ”One hand washes the other.” ▷▷▷ 「手を洗うのはお互い様」という意味です。相互に助け合うことが大切であることを表しています。 解説 「One hand washes t...
ことわざ

When the heart is full, the tongue will speak.:心が満たされると、口から言葉が出る。

意味 英語のことわざである ”When the heart is full, the tongue will speak.” ▷▷▷ 心が満たされると、口から言葉が出る。 解説 「When the heart is full, ...
ことわざ

A rolling stone gathers no moss.:転がる石に苔は生えない。

意味 英語のことわざである ”A rolling stone gathers no moss.” ▷▷▷ 転がる石に苔は生えない。 解説 「A rolling stone gathers no moss.」ということわざは、「転...
ことわざ

When the blind lead the blind, both shall fall.:「盲目の者が盲目の者を導くと、両者ともに倒れる」という意味です。つまり、知識や経験のない人が指導することは危険であり、結果的に両者が失敗する可能性があるということを表しています。

意味 英語のことわざである ”When the blind lead the blind, both shall fall.” ▷▷▷ 「盲目の者が盲目の者を導くと、両者ともに倒れる」という意味です。つまり、知識や経験のない人が指導...
ことわざ

One man’s trash is another man’s treasure.:「人のゴミは、別の人の宝物」という意味です。つまり、ある人にとって価値のないものでも、別の人にとっては価値があるということを表しています。

意味 英語のことわざである ”One man's trash is another man's treasure.” ▷▷▷ 「人のゴミは、別の人の宝物」という意味です。つまり、ある人にとって価値のないものでも、別の人にとっては価値...
ことわざ

Hindsight is 20/20.:後知恵は二十分の一。

意味 英語のことわざである ”Hindsight is 20/20.” ▷▷▷ 後知恵は二十分の一。 解説 「Hindsight is 20/20」ということわざは、「後知恵は全てのことを明確にする」という意味を持ちます。つまり...
ことわざ

All that glitters is not gold.:輝くものが全て金であるわけではない。

意味 英語のことわざである ”All that glitters is not gold.” ▷▷▷ 輝くものが全て金であるわけではない。 解説 「All that glitters is not gold.」ということわざは、...
タイトルとURLをコピーしました