ことわざ

ことわざ

A fox may change its skin, but not its habits.:キツネは皮膚を変えることができるが、習慣を変えることはできない。

意味 英語のことわざである ”A fox may change its skin, but not its habits.” ▷▷▷ キツネは皮膚を変えることができるが、習慣を変えることはできない。 解説 「A fox may change...
ことわざ

Still waters run deep.:「静かな水は深い」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Still waters run deep.” ▷▷▷ 「静かな水は深い」という意味です。 解説 「Still waters run deep.」ということわざは、「静かな水は深い」という意味があります。これは...
ことわざ

Up with the lark.:「Up with the lark.」という英語のことわざは、「雲雀と共に起きよ」という意味で、早起きをすることが良いことだという意味があります。

意味 英語のことわざである ”Up with the lark.” ▷▷▷ 「Up with the lark.」という英語のことわざは、「雲雀と共に起きよ」という意味で、早起きをすることが良いことだという意味があります。 解説 「Up w...
ことわざ

Nothing ventured, nothing gained.:「何も冒険しなければ何も得られない」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Nothing ventured, nothing gained.” ▷▷▷ 「何も冒険しなければ何も得られない」という意味です。 解説 「Nothing ventured, nothing gained.」は...
ことわざ

Waste not, want not.:「もったいなくするな、欲しいと思うな」という意味です。つまり、物を無駄に使わずに大切に扱い、必要な時に使えるようにしておくことが大切だということを表しています。

意味 英語のことわざである ”Waste not, want not.” ▷▷▷ 「もったいなくするな、欲しいと思うな」という意味です。つまり、物を無駄に使わずに大切に扱い、必要な時に使えるようにしておくことが大切だということを表しています...
ことわざ

There’s safety in numbers.:「数があると安全」という意味です。

意味 英語のことわざである ”There's safety in numbers.” ▷▷▷ 「数があると安全」という意味です。 解説 「There's safety in numbers.」ということわざは、「数には安全がある」という意味...
ことわざ

When in Rome, do as the Romans do.:「ローマにいるなら、ローマ人のように振る舞え」という意味です。

意味 英語のことわざである ”When in Rome, do as the Romans do.” ▷▷▷ 「ローマにいるなら、ローマ人のように振る舞え」という意味です。 解説 「When in Rome, do as the Roman...
ことわざ

Curiosity killed the cat.:好奇心は猫を殺す。

意味 英語のことわざである ”Curiosity killed the cat.” ▷▷▷ 好奇心は猫を殺す。 解説 「Curiosity killed the cat.」ということわざは、「好奇心は猫を殺す」という意味があります。これは、...
ことわざ

Laughter is the best medicine.:笑いは最高の薬である。

意味 英語のことわざである ”Laughter is the best medicine.” ▷▷▷ 笑いは最高の薬である。 解説 「Laughter is the best medicine」ということわざは、笑いが最高の薬であるという意...
ことわざ

Up the spout.:Up the spout.という英語のことわざは、「だめになる、失敗する、破産する」という意味があります。

意味 英語のことわざである ”Up the spout.” ▷▷▷ Up the spout.という英語のことわざは、「だめになる、失敗する、破産する」という意味があります。 解説 「Up the spout」ということわざは、何かが失敗し...
タイトルとURLをコピーしました