英語スラング「ridonculous」の意味と解説
「ridonculous」は、英語のスラングで「ridiculous(ばかげた)」を基にした言葉です。この言葉は、何かが非常にクレイジーで、もはやばかげているというレベルを超えていることを表現するために使われます。特にスポーツのハイライト映像で、驚くようなダンクや素晴らしいキャッチが行われた際にしばしば言及されます。
基本的な意味
「ridonculous」は、単に「ばかげた」という意味を持つだけでなく、その背後には「信じられないほどの」というニュアンスが含まれています。この言葉は、特にスポーツシーンでの驚愕の瞬間を強調するために使われることが多いです。
使い方と背景
このスラングは、主にアメリカのスポーツ文化に根ざしており、特にバスケットボールやアメリカンフットボールなどのスポーツイベントでよく耳にします。例えば、選手が信じられないようなプレーをした時に、「ridonculous」という言葉を使うことで、そのプレーの凄さを強調します。
「ridonculous」の使用例
- Did u c LeBron’s dunk last nite? It was ridonculous! — (昨夜のレブロンのダンク見た?それは信じられないほどだった!)
- The catch he made was ridonculous! — (彼がしたキャッチは信じられないほどだった!)
- That game was ridonculous, I can’t believe we won! — (あの試合は信じられないほどだった、勝ったなんて信じられない!)
使い分けと注意点
「ridonculous」はカジュアルな表現であり、特に友人同士の会話やSNSでの投稿に適していますが、フォーマルな場面では使用を避けるべきです。また、スラング特有の言葉であるため、理解されない場合もあるので注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「ridonculous」は、スポーツのハイライトなどで使われるスラングで、何かが非常に驚くべきであることを表現します。この言葉を使うことで、特別な瞬間の感情をより強調することができます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Ridonculous」…単純に「ばかげてる」を強調しただけの言葉だと片付けてはいけない。ネイティブスピーカーがこの言葉を使う時、その裏には抑えきれない興奮と、ほんの少しの茶目っ気(cheekiness)が隠されているんだ。たとえば、レブロンのありえないダンクを見た時、ただ「ridiculous」と言うだけじゃ、あの衝撃は伝えきれない。「Ridonculous!」と叫ぶことで、その場にいた全員と「マジかよ!?」っていう感情を共有できるんだ。
「Off the chain」なプレーを見た時も同様だ。ただ素晴らしいだけじゃない、常識を逸脱した、規格外の凄さ。「Ridonculous」は、そんな瞬間を形容するのにピッタリの言葉なんだ。
似たような意味で「insane」とか「bananas」ってスラングもあるけれど、「ridonculous」はもう少しユーモラスで、肩の力が抜けた感じがする。フォーマルな場では完全にNGだけど、友達との会話やSNSで使う分には問題なし。むしろ、会話にちょっとしたspiceを加えてくれる。「No cap」、マジでオススメだぜ!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント