スラングの由来、語源、成り立ち
「sus」は、英語の「suspicious」の略語であり、疑わしい、怪しいという意味を持ちます。具体的な語源については諸説ありますが、一般的にはアフリカ系アメリカ人のスラングとして起源があるとされています。また、オンラインゲームでの使用が広まったことも、このスラングの普及に一役買ったと言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Stranger Things」
シーン:主人公たちが異次元の存在に遭遇したとき
「This is so sus.」(これは本当に怪しい。)
2. 映画「ゴーストバスターズ」
シーン:ゴーストが出現する前の予兆が現れたとき
「Something’s sus.」(何かが疑わしい。)
3. ドラマ「Riverdale」
シーン:主人公たちが犯罪を追跡するとき
「This whole thing is sus.」(この全てが怪しい。)
4. 映画「ミッドサマー」
シーン:主人公が不気味な儀式に参加するとき
「This is all so sus.」(これは全部怪しい。)
5. ドラマ「The Crown」
シーン:王室の内紛が起こったとき
「This whole situation is sus.」(この状況全体が疑わしい。)
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「sus」は、単に「疑わしい」という意味を超え、もっと直感的で、感情的なニュアンスを含みます。例えば、友人が普段しないことを急に始めたら、「That’s kinda sus, bro. What are you up to?」と言うかもしれません。これは「疑わしい」と指摘するだけでなく、「なんか怪しいこと企んでるんじゃないの?」という親しみを込めた問いかけを含んでいるのです。まるで、インポスターを探すゲームのように、日常に潜む違和感を嗅ぎ分ける感覚でしょうか。
類似の言葉として「sketchy」がありますが、「sketchy」はより危険なニュアンスを含みます。例えば、夜遅くに人気のない道を歩くのは「sketchy」ですが、友人の行動が少し変わった程度なら「sus」の方が適切です。「fishy」も似た意味ですが、こちらはどちらかというと状況全体が怪しい場合に使うことが多いでしょう。言い換えれば、「sus」は個人や行動にフォーカスし、「fishy」はシチュエーション全体が「cap」(嘘)っぽい時に使うイメージです。だから、誰かが「sus」な行動をしていたら、要注意。何か企んでいるのかもしれませんよ。もしかしたら、ただの「noob」(初心者)なだけかもしれませんが!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓Unit test – ユニットテスト(プログラムの一部をテストするためのテストコード)
A leopard cannot change its spots.:「豹は斑点を変えることができない」という意味です。
洋画の名台詞”My mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.” – Forrest Gump













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント