英語スラング「jfk」の意味と解説
基本的な意味
「JFK」は「Just freakin’ kidding」の略で、ジョークを強調するための表現です。このスラングは、軽い冗談を言った後に、相手が真剣に受け取ってしまった場合に使われます。
使い方と背景
「JFK」は、一般的な略語「JK」(Just kidding)の強調版として使われます。発信者の気分や、どれだけ強い言葉を使うかによって、「just flipping kidding」や「just f***ing kidding」といったバリエーションも存在します。相手がジョークを真剣に受け止めすぎたと感じた場合に、気を楽にさせるために使用されることが多いです。
「JFK」の使用例
- JFK — (冗談だよ!)
- JFK! I wasn’t serious! — (冗談だよ!本気じゃなかったんだ!)
- Don’t take it too seriously, JFK! — (あまり真剣に受け取らないで、冗談だよ!)
使い分けと注意点
「JFK」を使う際は、相手の気持ちに配慮することが重要です。特に、冗談が相手を傷つけてしまった場合に、この表現を使うことは慎重に行うべきです。冗談であることを強調するための表現ですが、相手に対する配慮を忘れずに使いましょう。
もっといいの出てるやん…まとめ
「JFK」は、冗談を和らげるための英語スラングであり、相手が真剣に受け取っている場合に使われることが多いです。使う際は、相手の気持ちを考慮することが大切です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「JFK」(Just Freakin’ Kidding)は、単なる「JK」(Just Kidding)の強調版、という以上の意味を持ちます。ネイティブスピーカーは、相手がジョークを文字通りに受け止めてしまい、気まずい空気が流れた時に、まるで安全弁のようにこの言葉を使うのです。そこには、「マジかよ、本気にしてる…?」という内心の焦りと、「頼むから笑ってくれ!」という切実な願いが込められています。
例えば、同僚にちょっとキツめのジョークを言った後、相手の顔が曇ったとします。そんな時、「JFK! Dude, chill!」と付け加えれば、事態を収拾できるかもしれません。類似のスラングとしては、「No cap」(マジだよ、嘘じゃないよ)の反対で「cap」があり、これは「嘘だよ」の意味合いで使えます。また、「I’m dead」(マジで面白い、死ぬほど笑える)のようなオーバーな表現の後にJFKを使うことで、冗談であることをさらに強調できます。ただし、「salty」(怒っている、不機嫌な)相手に使うと、火に油を注ぐ可能性もあるので要注意です。相手の反応を見ながら、慎重に使いましょう。さもないと、マジで”salty”になっちゃうかもね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「kiting」の意味と解説|オンラインゲーム用語
英語スラング「MCU」の意味と解説|映画ファンの必須用語
英語スラング「ofc」の意味と解説|テキストメッセージの略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント