英語スラング「koda」の意味と解説
基本的な意味
KODAとは「Kid of Deaf Adults」の略で、聴覚障害者の親を持つ子供を指します。この用語は、一般的に「CODA」と呼ばれる略語のバリエーションです。KODAは、18歳未満の聴覚障害者の親を持つ子供を指す際に使用されます。
使い方と背景
KODAという言葉は、1980年代初頭にMillie Brotherによって作られたCODAから派生しました。KODAは通常聴こえますが、時には聴覚障害を持つこともあります。聴こえるKODAは、親を通じて聴覚障害者コミュニティに存在し、同時に聴覚の世界にも関わります。これらのKODAは、親とのコミュニケーションを円滑にするために手話を学び、しばしば通訳として利用されます。
「KODA」の使用例
- Growing up as a KODA, I felt a lot of responsibility to help my parents navigate the hearing world. — (KODAとして育った私は、聴覚の世界をナビゲートするために親を助ける責任を感じていました。)
- KODAs often serve as interpreters for their deaf parents in social situations. — (KODAは、社会的な場面で聴覚障害のある親の通訳をすることがよくあります。)
- Being a KODA gives you a unique perspective on both deaf and hearing cultures. — (KODAであることは、聴覚障害者文化と聴覚文化の両方について独自の視点を与えます。)
使い分けと注意点
KODAは特に18歳未満の聴覚障害者の親を持つ子供を指すため、成人のCODAとは区別されます。また、KODAに関連する他の略語としては、OCODA(Only Child of Deaf Adults)、OHCODA(Only Hearing Child of Deaf Adults)、GODA(Grandchild of Deaf Adults)、SODA(Sibling of a Deaf Adult)などがあります。これらの用語は、聴覚障害者との関係性を示すために使用されます。
もっといいの出てるやん…まとめ
KODAは、聴覚障害者の親を持つ子供を指す重要な用語です。彼らは、聴覚障害者コミュニティと聴覚の世界の両方で独自の経験を持っています。KODAという言葉の理解は、聴覚障害者の文化をより深く知る手助けとなるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「KODA」という言葉は、単なる略語以上の意味を持つ。聴覚障害者の親を持つ子供たちが、幼い頃から二つの世界、音のある世界と静寂の世界の橋渡し役を担う存在だからだ。彼らは親のために通訳をしたり、手助けをしたりする中で、独特の責任感とアイデンティティを育む。大人になったCODAとは異なり、KODAという言葉には、幼さゆえの純粋さや、周囲の大人のサポートが必要な時期を指すニュアンスが含まれているんだ。ある意味、彼らは小さな「MVP(Most Valuable Player)」と言えるかもしれない。
この言葉が生まれた背景には、聴覚障害者コミュニティへの敬意と、彼らの文化に対する理解がある。「CODA」という言葉が一般的になるにつれ、年齢による区別を明確にする必要性が生じたのだろう。KODAたちは、手話を「ナメる(underestimate)」ことなく、バイリンガル、バイカルチュアルな存在として、その才能を活かしていく。彼らが直面する課題は決して「ノープロブレム(no problem)」ではないけれど、彼らの経験は、私たち聴者にとっても、多様性と共生について深く考えさせられる「マジ(really)」で貴重なものだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント