英語スラング「don’t_@_me」の意味と解説
「don’t @ me」は、主にTwitterで使われる表現で、他のユーザーに自分をツイートで言及してほしくない時に使います。このフレーズは、特に自分の意見に対する反応を避けたい場合や、特定の話題に自分を関連付けたくない時に用いられます。
基本的な意味
「don’t @ me」は「私をツイートで言及しないで」という意味で、他のユーザーに対して自分をメンションしないように求める表現です。Twitterでは「@」記号がユーザーを直接指すため、これを避けたいという意図が込められています。
使い方と背景
このフレーズは、特に強い意見や物議を醸す発言をした際に使われることが多いです。例えば、ある選手や映画についての意見をツイートした際に、他のユーザーからの反論や意見を気にせずに自分の見解を主張したい時に「don’t @ me」と付け加えます。
「don’t @ me」の使用例
- Brady is the GOAT, don’t @ me — (ブレイディは史上最高、文句言わないで)
- Chocolate ice cream is the best flavor, don’t @ me — (チョコレートアイスクリームが一番の味、異論は認めない)
- Cats are better than dogs, don’t @ me — (猫は犬より優れている、反論は受け付けない)
使い分けと注意点
「don’t @ me」を使用する際は、相手に対して挑発的な印象を与える可能性があるため、注意が必要です。この表現は、軽いジョークや強い主張の一環として使われることが多いですが、文脈によっては誤解を招くこともあります。特にビジネスやフォーマルな場面では避けるべきです。
もっといいの出てるやん…まとめ
「don’t @ me」は、Twitter上で他のユーザーに自分を言及しないように求める表現で、特に強い意見を述べる際に使われます。使用する際は、文脈に応じた注意が必要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「don’t @ me」は、単なる「私にメンションしないで」というお願いではありません。そこには、一種の「覚悟」と「諦め」が混在しているのです。意見を表明し、炎上覚悟でそれを発信する。でも、いちいちリプライに構ってられない、疲れるから勘弁して、という気持ちの表れです。言ってみれば、”I said what I said”(言いたいことは言った)に近いニュアンスでしょうか。ある意味、Twitterという”cesspool”(汚水溜め)のような場所で、精神衛生を保つための自己防衛手段とも言えます。
この表現が持つ、ある種の挑戦的な響きは、”shade”(陰口、嫌味)とは異なります。shadeはもっと間接的で、含みのあるニュアンスを含みます。「don’t @ me」は、もっとダイレクト。そして、暗黙の了解として、その意見に対して「議論の余地はない」というメッセージを発信しているのです。だからこそ、使う場面は慎重に選ぶべきでしょう。安易に使うと、ただの”salty”(不機嫌な)人だと思われてしまうかもしれません。でも、たまには、この言葉を使って、自分の意見を堂々と表明するのも悪くないかもしれませんね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「dwai」の意味と解説|チャットで使われる定番略語
英語スラング「FPL」の意味と解説|健康保険の補助に関連する用語
英語スラング「HBY」の意味と解説|日常会話で使われる略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント