意味
英語のことわざである
”A friend in need is a friend indeed.”
▷▷▷
困った時に助けてくれる友達こそ、本当の友達である。
解説
「A friend in need is a friend indeed」ということわざは、「困った時に助けてくれる友達こそ、本当の友達である」という意味を持ちます。つまり、本当の友情は、困難な状況にあるときにこそ試されるということです。このことわざは、友情の大切さを教えてくれるものであり、困難な状況にある友人を助けることが、真の友情を育むことにつながるということを示唆しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「A friend in need is a friend indeed.」ということわざの起源については諸説あります。一つの説では、16世紀のイギリスで使われていた「A friend in need is a friend in deed.」という言葉が元になっているとされています。この言葉は、「困った時に助けてくれる友達こそ、本当の友達である」という意味を持ちます。また、別の説では、この言葉が古代ギリシャの哲学者エピクロスによって言われたとされています。しかし、正確な起源は不明です。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎
Happy wife, happy life.:妻が幸せならば、人生も幸せ。
洋画の名台詞”Keep your friends close, but your enemies closer.” – The Godfather Part II
英語スラング「AUD」の意味と解説|金融の略語
コメント