英語スラング「WAHD」の意味と解説|在宅勤務をする父親

英語スラング「wahd」の意味と解説

「WAHD」とは「Work-at-home dad」の略で、在宅勤務をする父親を指します。この言葉は、特にリモートワークが一般的になった現代において、家庭で仕事をしながら子育てを行う父親を表現するのに使われます。

基本的な意味

WAHDは、在宅で仕事をする父親を意味します。彼はリモートワークが可能な企業に雇われている場合や、自営業を営んでいる場合があります。このような父親は、仕事と育児を両立させることが求められます。

使い方と背景

例えば、育児にかかる費用が高いため、夫婦が話し合った結果、父親が在宅で育児をしながら仕事をすることを決めることがあります。また、予期せぬ学校の休校や子供の病気により、父親が「ダディデイケア」をしながら仕事をすることもあります。コロナ禍以降、在宅勤務の需要が高まり、WAHDという言葉が広まっています。

「WAHD」の使用例

  • Ever since covid, Mark has become a WAHD — (コロナ以来、マークはWAHDになりました)
  • Wow, I didn’t think he’d have the patience — (わぁ、彼がそんなに忍耐強いとは思わなかった)
  • It helps that he soundproofed his office in the basement — (彼が地下のオフィスを防音したのが助かります)

使い分けと注意点

WAHDは「在宅勤務をする父親」という意味で、他にも「SAHD(Stay-at-home dad)」や「WAHM(Work-at-home mom)」、「SAHM(Stay-at-home mom)」などの関連用語があります。これらの用語は、家庭での役割や働き方に応じて使い分けられます。

もっといいの出てるやん…

まとめ

WAHDは、現代の働き方や家庭の形態を反映した言葉であり、在宅で仕事をしながら育児を行う父親を表しています。リモートワークの普及に伴い、この言葉の重要性は増しています。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「WAHD (Work-at-home dad)」という言葉、単に「在宅勤務の父親」を表すだけじゃないんです。背景には、現代社会の家族構成や働き方の変化に対する、ちょっとした驚きと共感が込められているんですね。かつては「SAHD (Stay-at-home dad)」という言葉も、ある種の珍しさを含んでいましたが、WAHDはより日常的な光景を表しています。リモートワークが普及し、父親が文字通り「wearing many hats」、つまり複数の役割をこなすようになった現代ならではの言葉と言えるでしょう。

興味深いのは、WAHDという言葉が、必ずしもポジティブな意味合いだけを含んでいるわけではない点です。例えば、子供が騒がしい中でウェブ会議に参加している父親を見て、「He’s totally burnt out!」と冗談めかして言うこともあります。育児と仕事の両立は、想像以上に大変なんです。また、「WAHD」と「SAHD」の中間的な存在として、パートタイムで働く父親を指す場合もあります。彼らは「side hustle」を持っていることも多く、柔軟な働き方を模索しているんですね。単なる略語ではなく、現代の父親像を象徴する、奥深いスラングだと言えるでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました