英語スラング「TFF」の意味と使い方解説|Twitterの友達比率、超面白い

英語スラング「tff」の意味・解説

意味1: Twitter follower-friend

TFFは、主にTwitterで使用される用語で、「Twitter follower-friend」を指します。この用語は、フォロワーと友達の比率を表す「TFF Ratio」に関連しており、高い比率を持つことは人気を示します。非常に高い比率は、ロックスターのように非常に人気があるが、少し高飛車であることを示す場合もあります。

使用例

  • What’s your TFF Ratio? — (あなたのTFF比率は何ですか?)
  • She has a high TFF, so she must be really popular. — (彼女は高いTFFを持っているので、本当に人気があるに違いない。)

意味2: Too freakin’ funny

TFFはまた、「Too freakin’ funny」の略としても使用され、非常に面白いという意味で使われます。このスラングは、特にジョークや面白い状況を強調する際に使われます。

使用例

  • That joke was TFF! — (そのジョークは超面白かった!)
  • I can’t believe how TFF that video was! — (あのビデオがどれほど面白かったか信じられない!)

使い分け・注意点

TFFは、文脈によって異なる意味を持つため、使用する際には注意が必要です。Twitterの友達比率を話している場合は、最初の意味を使用し、面白さを表現する場合は、2つ目の意味を使い分けることが重要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

TFFは「Twitter follower-friend」と「Too freakin’ funny」の2つの意味を持つ英語スラングです。特にTwitterでの使用が一般的ですが、日常会話でも面白さを強調するために使われます。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

TFF、一見すると何の略だか見当もつかないですよね。Twitterで使われる「Twitter follower-friend」としてのTFFは、単なるフォロワー数ではなく、「友達」とのバランスを見る、ちょっとひねくれた指標なんです。ただフォロワーが多いだけじゃダメ。「友達」もちゃんといないと、ただの”try-hard”(必死な人)に見られちゃう。でも、高すぎると”stuck-up”(高飛車)に見えるという、なんともシビアな世界を表しています。

一方で、「Too freakin’ funny」としてのTFFは、もう文字通り「マジで面白い!」って時に使います。笑いが止まらないような時に「That’s TFF, I’m dead!(マジTFF、死ぬほど笑える!)」みたいにね。この場合は、よりストレートに面白さを強調する”LMAO”(めっちゃ笑える)や”ROFL”(転げまわるほど笑える)と同じように使えます。状況によって使い分けるのが”on fleek”(完璧)なスラング使いへの道です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました