英語スラング「lmk」の意味と解説
基本的な意味
「lmk」は「Let me know」の略で、誰かに返事を求める際に使われる表現です。このスラングは、メッセージやメール、オンライン投稿など、さまざまなコミュニケーションの場面で利用されます。
使い方と背景
「lmk」は、相手に何かを知らせてほしい時に使う便利なフレーズです。例えば、予約のために人数を知りたい場合、友人に「lmk!」とメッセージを送ることができます。また、TwitterなどのSNSでも「良い番組のおすすめがあれば教えてください。lmk!」というように使われます。このように、相手に返信を促すための多くの選択肢の一つとして、lmkは広く使われています。
「lmk」の使用例
- I’m free next Saturday, so lmk what you’re doing — (来週の土曜日は空いているので、何をしているか教えてください)
- I’m busy until 5 but can hang after that. Cool? Bet Please LMK! — (5時まで忙しいけど、その後は会えるよ。いい?教えてね!)
- Does anyone have good show recommendations to binge-watch? LMK! — (誰か一気見するのに良い番組のおすすめがあれば教えてください!)
使い分けと注意点
「lmk」はカジュアルな会話でよく使われますが、ビジネスやフォーマルな場面では避けた方が良いでしょう。また、相手が返信することを期待している場合に使うのが一般的です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「lmk」は、簡潔に相手に返事を求めるためのスラングであり、特にテキストメッセージやSNSで広く使われています。使い方を理解し、適切な場面で利用しましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「lmk」は、単に「Let me know」の短縮形というだけではありません。このスラングが持つ独特のニュアンスは、「返事が欲しいけど、プレッシャーはかけたくない」という、現代的なコミュニケーションの微妙なバランス感覚を表しているんです。例えば、誰かに週末の予定を尋ねるとき、「Let me know」と丁寧に言うよりも、「lmk!」と添える方が、よりフレンドリーで肩の力が抜けた印象を与えます。これは、相手に「もし都合が合えば教えてね」という、軽い打診のニュアンスを伝えるのに役立ちます。
類語としては「hit me up」がありますが、これはよりアクティブな誘いを意味し、例えば「今夜、飲みにでも行かない?hit me up!」のように使います。一方、「lmk」は相手の状況を尊重し、返信を強制しない、より控えめな表現と言えるでしょう。また、フォーマルな場面で「lmk」を使うのはNGです。ビジネスメールでは「Please let me know at your earliest convenience.」のように、丁寧な表現を心がけるべきでしょう。スラングはあくまでカジュアルな場面でのみ使うのが鉄則。友達とのテキストメッセージで「wanna hang? lmk!」なんて使うのは全然アリですが、上司に送るメールで「lmk your thoughts」と書いたら、確実に「awks(気まずい)」な状況になってしまいますね。ちなみに、「salty(不機嫌な)」人が「lmk」なんて使うと、逆に皮肉っぽく聞こえることもあるので注意が必要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「LY」の意味と解説|テキストメッセージの略語
英語スラング「nfc」の意味と解説|スポーツのスラング
英語スラング「poggers」の意味と解説|Twitchチャットで使われる表現













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント