英語スラング「enuf」の意味と解説
「enuf」は「enough」の略語で、主にチャットやテキストメッセージで使われます。このスラングは、カジュアルな会話の中で相手に自分の意見や感情を伝える際に用いられ、特に「それで十分」という意味合いを持ちます。
基本的な意味
「enuf」は「十分」または「足りる」という意味を持っており、特にカジュアルな文脈で使用されることが多いです。相手に対して何かが十分であることを伝える際に使われます。
使い方と背景
この略語は、特に若い世代の間で人気があり、友人とのカジュアルなやり取りやSNSでの投稿に頻繁に見られます。「kewl」や「tuff」といった他のスラングと一緒に使われることが多く、軽い雰囲気を演出します。
「enuf」の使用例
- I’ve had enuf 4 2nite, l8r — (今夜はもう十分だ、またね)
- That’s enuf for me! — (私にはそれで十分だ!)
- She said she’s had enuf of the drama — (彼女はそのドラマにはもう十分だと言った)
使い分けと注意点
「enuf」はカジュアルな場面での使用が適しており、フォーマルな文書やビジネスの場では避けるべきです。また、相手との関係性によっては、軽視されることもあるため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「enuf」は「enough」の略語で、特にチャットやテキストメッセージで使われるカジュアルな表現です。友人との軽い会話に最適ですが、フォーマルな場では使わないようにしましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「enuf」は「enough」の短縮形。チャットやテキストで目にすることが多いけど、単にタイプ数を減らしたいだけじゃないんだ。「I’ve had enuf!」とタイプする時、ちょっとした反抗心や、もううんざりだ!という感情が込められていることが多い。フォーマルな場で “enough” と言うよりも、ずっとカジュアルで、ストレートな印象を与えるんだよね。ある意味、”I’m so done with this!”(もううんざり!)に近いニュアンスかも。
例えば、友達が愚痴をこぼし続けていて、君がもう聞きたくない時に「enuf already!」と言えば、「もういい加減にしてくれ!」という気持ちが伝わる。これは “cut it out!” よりも、少しユーモラスで、友達を傷つけにくい言い方なんだ。しかし、上司や先生など、目上の人に対して使うのは絶対に NG。 “sus” 扱いされるよ!親しい間柄だからこそ通じる、内輪ノリの “word” ってことだね。 “lit” な状況で使う言葉ではないから、注意が必要だよ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「FAO」の意味と解説|メールでの注意喚起
英語スラング「ghazi」の意味と解説|政治的な議論を示す表現
英語スラング「IAB」の意味と解説|テキストメッセージの略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント