score – セックスする、得点を取る

スラングの由来、語源、成り立ち

scoreのスラングとしての意味は、「セックスする」という意味があります。この語源については、諸説あります。一つの説としては、野球の得点を意味する「score」から派生したという説があります。また、映画や音楽などの業界で、成功を収めた場合に「score」が使われることから、この意味にも繋がったという説もあります。しかし、正確な由来については不明な点が多いです。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I heard he scored with that hot girl from the bar last night. (昨晩、あのホットな女の子とセックスしたらしいよ。)
2. The team needs to score more points if they want to win the game. (もし勝ちたいなら、チームはもっと得点を取らないといけない。)
3. He’s always trying to score with any girl he meets. (彼は出会った女の子全員とセックスしようとしている。)
4. The band’s new album really scored with critics and fans alike. (そのバンドの新しいアルバムは批評家やファンからも高評価を得た。)
5. She was hoping to score a promotion at work this year. (彼女は今年、仕事で昇進を手に入れたかった。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画「American Pie」
シーン:主人公たちが高校生の時、友達が彼女とエッチをするのを見て、「Score!」と叫ぶ。

2. ドラマ「Sex and the City」
シーン:主人公たちが男性とのセックスを話している時、「I scored with him last night」と言って、相手とセックスしたことを誇らしげに話す。

3. 映画「The Hangover」
シーン:主人公たちがラスベガスで遊んでいる時、一人が女性とセックスしたことを仲間に話して、「I scored with her」と言う。

4. ドラマ「Friends」
シーン:主人公たちが恋愛トークをしている時、「I scored with her」と言って、女性とセックスしたことを話す。

5. 映画「Superbad」
シーン:主人公たちが高校生の時、友達が女性とセックスしたことを報告して、「I scored with her」と言う。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「score」が「セックスする」という意味を持つスラングとして使われる背景には、達成感や成功といったニュアンスが込められていると考えられます。スポーツで「得点する」という行為が、目標達成を象徴するように、性行為を「score」と表現することで、一種の勝利やステータスを得たような感覚を表しているのでしょう。もちろん、これはかなりカジュアルで、時には失礼にあたる表現なので、使う相手や状況は選ぶべきです。例えば、誰かの恋愛遍歴を面白おかしく話すような、気心の知れた仲間内での会話で「He totally scored last night!」なんて使われるかもしれませんね。

しかし、この言葉にはどこか下品な響きも含まれています。「hit it」や「hook up with」といった類語も性行為を指すスラングですが、「score」はより直接的で、やや粗野な印象を与えます。例えば、誰かがしつこく女性を口説いている様子を見て「He’s just trying to get laid. He’s trying to score.」と言うと、その人の必死さや、なりふり構わぬ様子を強調できます。また、「notch on his bedpost(ベッドの柱の刻み目)」という表現もありますが、これも「score」と同様、性行為を征服の証のように捉える、やや時代遅れで、男性優位的なニュアンスを含んでいます。使う場面には注意が必要ですね。下手をすると、「cringe(痛い)」な人だと思われてしまうかもしれません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント