perfect game – ノーヒットノーランで試合を終えること

スラングの由来、語源、成り立ち

perfect gameの語源については諸説あります。一説には、19世紀後半にアメリカで行われた野球の試合で、投手が9イニングを投げて相手チームにヒットや四球を与えずに試合を終えたことがきっかけとされています。このような完璧な投球を「perfect game」と呼ぶようになったとされています。また、別の説では、ボウリングで全てのフレームでストライクを取ることを「perfect game」と呼ぶことから、野球でも同様の完璧なプレーを表す言葉として使われるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The pitcher threw a perfect game, not allowing a single hit or walk.
(その投手はノーヒットノーランの完璧な試合を投げ、一本の安打や四球も許さなかった。)

2. The team’s defense was on point, helping the pitcher achieve a perfect game.
(チームの守備は的確であり、投手が完璧な試合を達成するのを助けた。)

3. It’s rare for a pitcher to throw a perfect game, but it’s even rarer for a batter to break it up.
(投手が完璧な試合を投げることは珍しいが、それを打者が打ち崩すことはさらに珍しい。)

4. The crowd was on the edge of their seats as the pitcher neared the end of his perfect game.
(投手が完璧な試合の終盤に近づくにつれ、観客は緊張の坐り直した。)

5. The pitcher’s perfect game was the highlight of the season, earning him recognition as one of the league’s top players.
(投手の完璧な試合はシーズンのハイライトであり、彼をリーグのトッププレイヤーの1人として認められた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. “The Perfect Game” – 野球映画で、1957年のリトルリーグワールドシリーズでメキシコチームがアメリカのチームに対してノーヒットノーランを達成するシーンで使用されている。
2. “CSI: Miami” – テレビドラマで、犯人を捕まえるために証拠をすべて揃えて完璧な捜査を行うシーンで使用されている。
3. “Moneyball” – 野球映画で、オークランド・アスレチックスのGMが選手を獲得する際に、彼らが完璧なプレーをすることを期待するシーンで使用されている。
4. “The Blind Side” – 野球映画で、マイケル・オアーがフットボールの試合で完璧なプレーをするシーンで使用されている。
5. “Bull Durham” – 野球映画で、投手がノーヒットノーランを達成するシーンで使用されている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

野球における「perfect game」は、単なる記録以上の意味を持つ。それは、野球というドラマにおける究極のクライマックスだ。語源は諸説あるが、その完璧さへの憧憬は、時代を超えて変わらない。投手が文字通り「shutout」(完封)で相手打線を沈黙させ、一人も塁に出さない。これはまさに「off the chain」(最高に素晴らしい)瞬間なのだ。

この言葉が特別なのは、その達成の難しさにある。メジャーリーグの歴史を振り返っても、ごくわずかな投手しか達成していない。だからこそ、達成されたときの興奮は、ファンを「stoked」(熱狂させる)させる。perfect gameは、単なる統計データではなく、野球史に刻まれる伝説なのだ。もし誰かが「That’s a no-brainer」(それは当然だ)と言うように簡単に達成できる記録ならば、ここまで特別な意味を持つことはないだろう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント