英語スラング「dropping_faces」の意味と解説
「dropping faces」という英語スラングは、お金を使うことを意味します。この表現は、アメリカのドル紙幣に描かれている有名なアメリカ人の顔、例えばジョージ・ワシントンやエイブラハム・リンカーン、ベンジャミン・フランクリンから由来しています。
基本的な意味
「dropping faces」は、単にお金を使うことを指します。特に、何か楽しいことにお金を使う場合だけでなく、請求書を支払うためにお金を使うことにも関連しています。
使い方と背景
この表現は、「make it rain」や「make it snow」といった、富を表す他のフレーズとも似ています。しかし、「dropping faces」は必ずしも楽しい支出に関連しているわけではありません。時には、日常的な支出を指すこともあります。
「dropping_faces」の使用例
- Imma be dropping faces 2nite after I get my paycheck! — (今夜、給料をもらった後にお金を使うよ!)
- He’s always dropping faces at the club. — (彼はクラブでいつもお金を使っている。)
- Don’t worry about dropping faces on bills, just enjoy your time! — (請求書にお金を使うことを心配しないで、楽しんで!)
使い分けと注意点
「dropping faces」は、特にカジュアルな会話やチャットで使われることが多い表現です。お金を使うことを強調したい場合に使うと良いでしょう。ただし、使う場面によっては、あまり好意的に受け取られないこともあるため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「dropping faces」は、お金を使うことを意味する英語スラングです。特にカジュアルな場面で使用され、楽しい支出だけでなく、日常的な支出にも関連しています。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Dropping faces」。ドル紙幣の肖像から生まれたこのスラングは、単に「お金を使う」以上の意味合いを秘めています。確かに「make it rain」のように豪快に散財するイメージもありますが、もっと日常に根ざしたニュアンスがあるんです。例えば、週末の「Netflix and chill」に必要なピザ代を「dropping faces」と表現することも。フォーマルな場ではNGですが、友達とのチャットで「Gonna drop some faces on takeout tonight!」のように使えば、親近感とユーモアが伝わりますよね。
「Dropping faces」が面白いのは、その対象が必ずしもポジティブなものとは限らない点。「成人」したとたんに押し寄せる、容赦ない請求書の山に「dropping faces」せざるを得ない状況も多々あります。そんな時、ちょっと自虐的に「Ugh, gotta drop faces on these bills. Adulting is hard!」と嘆いてみたり。同じ「お金を使う」でも、「ballin’」な使い方とは対極にある、ある種の諦念や生活感も含まれているのが、「dropping faces」の奥深さと言えるでしょう。まさに、生きるって「dropping faces」の連続、ってことかもね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント