英語スラング「beekeeping_age」の意味と解説
「beekeeping age」は、主に男性が魅力的であることを表現するために使われるスラングです。この言葉は、ソーシャルメディア上で、特にハンサムな年配の男性(例えば、40代の「zaddies」)を褒める際に用いられます。
基本的な意味
「beekeeping age」は、文字通り「養蜂の年齢」という意味ですが、スラングとしては「魅力的な年齢」を指します。特に、年齢を重ねた男性が魅力的であることを表現する際に使われます。
使い方と背景
このスラングは、2020年5月10日に放送されたアニメ「リック・アンド・モーティ」のエピソード「Promortyus」に由来しています。このエピソードでは、キャラクターのトリシアが友人のサマーの父親の魅力について言及し、「彼は明らかにbeekeeping ageだ」と発言します。このシーンがファンの間で人気を博し、特にTikTokで広まりました。
「beekeeping age」の使用例
- Pedro Pascal is beekeeping age — (ペドロ・パスカルはbeekeeping ageだ)
- Yeah, he’s aged like fine wine — (彼はまるでワインのように熟成している)
- Rick and Morty beekeeping scene on TikTok — (リック・アンド・モーティのbeekeepingシーンがTikTokで話題)
使い分けと注意点
このスラングは、特に年齢を重ねた男性の魅力を強調するために使われるため、使用する際には相手の年齢や文脈に注意が必要です。また、主にカジュアルな場面やソーシャルメディアでの使用が一般的です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「beekeeping age」は、年齢を重ねた男性が魅力的であることを表現するスラングで、特にソーシャルメディアでの使用が目立ちます。リック・アンド・モーティから派生したこの言葉は、今後も多くの場面で使われることでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「beekeeping age」がこんなにもバイラルしたのは、単にリック・アンド・モーティが人気だから、だけではないんだ。この言葉には、歳を重ねた男性の魅力を「養蜂」という、どこかノスタルジックで自然なイメージと結びつけるユーモアがある。ただの”old guy”じゃなくて、手入れの行き届いた庭で蜂蜜を集める、ちょっとワイルドでインテリジェントな雰囲気なんだよね。例えるなら、映画スターのジョージ・クルーニーとか、”silver fox”って感じ。
このスラングの面白いところは、ちょっと”thirsty”なニュアンスが含まれていること。”Thirsty”っていうのは、誰かに対して非常に強い性的な関心を持っている状態を指すスラングだよ。つまり、「beekeeping age」を使うときは、相手の年齢を逆手に取って、その魅力を面白おかしく表現しているんだ。”Zaddy”という言葉も、年上の魅力的な男性を指すけど、こちらはもっと直接的な表現だね。「beekeeping age」は、もう少し婉曲的で、知的遊戯の要素がある。もしあなたが誰かに「You look like a snack!」って言われたら、それはかなり直接的な褒め言葉だけど、「beekeeping age」はもっとインテリジェンスを感じさせるんだ。この言葉は、確実に “lit” な表現の一つだね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「bisly」の意味と解説|テキストメッセージの略語
英語スラング「cgso」の意味と解説|野球における重要な用語
英語スラング「dkdc」の意味と解説|チャットで使われる定番略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント