スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「probably」の発音が「プロバブリー」となり、口語的に短縮されて「プロリー」となり、さらに「プロリー」が「プロリー」と発音されることから「prolly」というスラングが生まれたとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「フレンズ」
「Prolly」は、主にジョーイが話すときに使われます。例えば、彼が「I prolly shouldn’t have eaten that whole pizza」と言うシーンがあります。これは、彼がピザを一人で全部食べてしまったことを後悔している場面です。
2. 映画「ラ・ラ・ランド」
「Prolly」は、主人公のセバスチャンが話すときに使われます。例えば、彼が「I prolly could have been a jazz pianist」と言うシーンがあります。これは、彼がジャズピアニストになれたかもしれないという夢を諦めてしまったことを後悔している場面です。
3. ドラマ「ストレンジャー・シングス」
「Prolly」は、主にマイクや彼の友人たちが話すときに使われます。例えば、彼らが「We prolly shouldn’t have gone into the Upside Down」と言うシーンがあります。これは、彼らが異次元の世界に入ってしまったことを後悔している場面です。
4. 映画「デッドプール」
「Prolly」は、主人公のデッドプールが話すときに使われます。例えば、彼が「I prolly shouldn’t have shot that guy」と言うシーンがあります。これは、彼が人を撃ったことを後悔している場面です。
5. ドラマ「ブレイキング・バッド」
「Prolly」は、主にジェシーが話すときに使われます。例えば、彼が「I prolly shouldn’t have sold meth」と言うシーンがあります。これは、彼が麻薬を売ったことを後悔している場面です。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「prolly」は「probably」の短縮形。ただ短くしただけ、と思いきや、ネイティブスピーカーにとって、そこには微妙なニュアンスの違いが存在する。それは、単なる確率の話ではなく、話し手の推測、または予想が多分に含まれているということだ。
「probably」がどちらかというと客観的な可能性を示すのに対し、「prolly」はもっと主観的でカジュアル。「I’ll prolly be there」と言えば、「たぶん行くよ」くらいの意味だが、内心「行けたらいいな」とか「めんどくさいけど顔は出そうかな」といった気持ちが込められていることも。ちょっとした「whatever」な感じに近いかもしれない。
類語としては「maybe」や「perhaps」があるが、「maybe」は可能性が五分五分くらい、「perhaps」はややフォーマルな印象。「prolly」はそれらの中間で、もっと肩の力が抜けた、気楽なニュアンスを持っている。たとえば、「He’s prolly just chilling at home, y’know?」なんて言えば、「あいつ、たぶん家でダラダラしてるだけっしょ?」という感じ。この「chilling」もスラングだが、prollyと組み合わせることで、より一層くだけた雰囲気になる。逆にビジネスシーンで「prolly」を使うのは、絶対に「no-no」だ。Totes inappropriate!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント