スラングの由来、語源、成り立ち
kickin’ itの由来や語源については諸説あります。一説には、元々はアフリカ系アメリカ人の間で使われていた言葉で、友人や家族と一緒に時間を過ごすことを表していたとされています。また、別の説では、”kickin’ it”は”kick back”というフレーズから派生したとされています。”kick back”は、くつろいで過ごすことや、リラックスすることを表すスラングであり、”kickin’ it”も同様の意味合いを持っているとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Friends」
「Friends」は、6人の友人たちがニューヨークで暮らす様子を描いたドラマです。彼らは一緒に食事をしたり、カフェでくつろいだり、部屋で過ごしたりするシーンで、”kickin’ it”という表現が使われます。
例:「Hey, let’s just stay in tonight and kick it.」(「今夜は家にいて、ゆっくり過ごそうよ。」)
2. 映画「The Hangover」
「The Hangover」は、ラスベガスで起こった大騒動を描いたコメディ映画です。主人公たちは、ホテルの部屋でくつろいだり、バーで飲んだりするシーンで、”kickin’ it”という表現が使われます。
例:「We’re just kickin’ it, man.」(「ただのんびりしてるだけだよ。」)
3. ドラマ「Gossip Girl」
「Gossip Girl」は、ニューヨークの上流階級の若者たちの生活を描いたドラマです。彼らは、パーティーで踊ったり、カフェで話したりするシーンで、”kickin’ it”という表現が使われます。
例:「Let’s just kick it here for a while.」(「ここでしばらくのんびりしよう。」)
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Kickin’ it”、ただ時間を共有する、くつろぐ。一見単純なこのフレーズには、単なるリラックス以上の意味が込められています。アフリカ系アメリカンのコミュニティで生まれたとされる説が有力ですが、重要なのはその背景にある「仲間との繋がり」を大切にする感覚でしょう。週末、友達と集まって何もせずにダラダラ過ごす、まさに “chillin’ out” な状態。しかし、ただ “hang out” するのとは少し違う。そこには、もっと親密で、気兼ねなく、心の底からリラックスできる空気感が漂っているのです。
たとえば、”Let’s just kick it” と誘われたら、それはフォーマルな計画を立てる必要がない、気軽な集まりへの誘いです。プレッシャーを感じる “get-together” ではなく、スウェットパンツで “Netflix and chill” するような、そんなリラックスした状況を想像してください。この言葉が持つ、飾らない、自然体の魅力。それが、多くのネイティブスピーカーが “kickin’ it” を愛用する理由なのかもしれませんね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓Midterms – 期中試験
unhinged – 気がふれている
He who hesitates is lost.:「ためらう者は失敗する」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント