Little strokes fell great oaks.:小さな一撃でも大きな木を倒せる。

意味

英語のことわざである
”Little strokes fell great oaks.”
▷▷▷
小さな一撃でも大きな木を倒せる。

解説

「Little strokes fell great oaks.」ということわざは、「小さな一撃でも大きな樫の木を倒すことができる」という意味を持ちます。つまり、小さな努力や行動でも、継続的に取り組むことで大きな成果を得ることができるということを表しています。このことわざは、目標を達成するためには、一度に大きなことをしようとするのではなく、小さなステップを踏んで着実に進んでいくことが重要であることを教えてくれます。
英語のことわざもっと詳しく

起源や背景(由来、成り立ち)

「Little strokes fell great oaks.」ということわざは、英語圏でよく使われるもので、直訳すると「小さな打撃でも大きな樫の木を倒す」という意味になります。このことわざの起源については諸説あり、明確な由来は不明です。一説には、17世紀のイギリスの作家、ジェームズ・ハウエルが著書で使用したことが最初とされています。また、アメリカのフランクリン博物館には、このことわざを使ったフランクリンの言葉が展示されていることから、フランクリンが考案したという説もあります。しかし、正確な起源は不明のままです。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I may not be able to run a marathon today, but if I take small steps every day, eventually I will be able to.” – 「今日マラソンを走れるかもしれないけど、毎日小さなステップを踏めば、いつか走れるようになるだろう。」
2. “I know saving money can be difficult, but if we cut back on small expenses like eating out and buying coffee, we can eventually reach our financial goals.” – 「お金を貯めるのは難しいとわかっているけど、外食やコーヒーなどの小さな出費を減らせば、いつか私たちの財政目標に到達できるだろう。」

直輸入ワイン 1本〇〇〇円

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント