New kid on the block:「新参者」または「新しいメンバー」を意味します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”New kid on the block”
▷▷▷
「新参者」または「新しいメンバー」を意味します。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「New kid on the block」というイディオムは、「新しい人やグループが現れた」という意味を表します。これは、新しい人やグループが既存の人やグループに対して、新しいアイデアや視点を持っていることを示しています。また、このイディオムは、新しい人やグループがまだ経験が浅く、まだ周りに慣れていないことを示すこともあります。

起源や背景(由来、成り立ち)

「New kid on the block」というイディオムは、「新しい人やグループが登場した」という意味で使われます。このイディオムは、アメリカのポピュラー音楽グループ「New Kids on the Block」に由来しています。このグループは1980年代後半から1990年代初頭にかけて、世界的な人気を誇った男性アイドルグループでした。彼らが登場した当時、彼らは「新しい街の子供たち」として知られていました。その後、このフレーズは、新しい人やグループが登場した際に使われるようになりました。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. As the new kid on the block, I was nervous about making friends at my new school. (新しい街に引っ越してきたばかりで、新しい学校で友達を作ることに不安を感じていた。)
2. The company’s latest product may be the new kid on the block, but it’s already making waves in the industry. (会社の最新製品は新参者かもしれないが、すでに業界で話題を集めている。)
3. When the new kid on the block joined the team, everyone was impressed by their skills and work ethic. (新しいチームメンバーが加わったとき、誰もがそのスキルと仕事への取り組みに感心した。)
4. The restaurant may be the new kid on the block, but it’s quickly gaining a reputation for its delicious food and friendly service. (そのレストランは新しい店かもしれないが、美味しい料理とフレンドリーなサービスで評判を集めている。)
5. As the new kid on the block in the music industry, the young singer is determined to make a name for themselves and leave a lasting impression. (音楽業界の新人として、若い歌手は自分の名前を知らせ、印象を残すことを決意している。)

海外のふざけたおもちゃ

もっといいの出てるやん…

New kid on the block:街にやってきた新たな風

「New kid on the block」は、文字通り「街の新しい子供」という意味ですが、スラングとしては「新参者」や「新しいメンバー」を指します。これは、文字通りの意味から想像できるように、あるコミュニティやグループに新しく加わった人を指す言葉として使われます。

この言葉が広まった背景には、1980年代後半から1990年代初頭にかけて一世を風靡したアメリカのアイドルグループ「New Kids on the Block」の存在があります。彼らの登場は、音楽業界に新たな旋風を巻き起こし、まさに「新しい街の子供たち」として注目されました。このグループ名が、そのままスラングとして定着したのです。

「New kid on the block」は、必ずしも若い人に限定されるわけではありません。例えば、新しい会社に入社した人や、新しいチームに配属された人など、年齢に関係なく、新しい環境に身を置くことになった人を指して使うことができます。また、新しいアイデアや技術が登場した場合にも、比喩的に「New kid on the block」と表現することがあります。類似の表現としては、「freshman」や「rookie」などがあります。ただし、「freshman」は主に大学の新入生を、「rookie」はスポーツ界の新人選手を指すことが多いので、注意が必要です。

このスラングを使う際には、少し注意が必要です。相手が新しい環境に慣れていない可能性があるため、温かく迎え入れるようなニュアンスを込めて使うことが大切です。上から目線で使ったり、見下すような態度で使うと、相手を不快にさせてしまう可能性があります。新参者を歓迎し、その才能や可能性に期待する気持ちを込めて、「New kid on the block」を使ってみましょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント