英語スラング「pimp」の意味と解説
基本的な意味
PIMPは「Peeing in my pants」の略で、非常に面白いときに使われる表現です。これはLOL(Laughing Out Loud)のよりグラフィックなバージョンであり、PMPやpmslのバリエーションでもあります。
使い方と背景
PIMPは主にオンラインメッセージやテキストで使用されます。ソーシャルメディアで面白い投稿をする際にも使われることがあります。例えば、面白い
「PIMP」の使用例
- That is the funniest thing I have ever heard! IKR?!? PIMP! — (それは私が今まで聞いた中で一番面白い!そうだよね?!PIMP!)
- OMG! PIMP! — (オーマイガー!PIMP!)
- After watching that horror movie, I nearly PIMP’d! — (あのホラー映画を見た後、私はほとんどPIMPしそうになった!)
使い分けと注意点
PIMPは主に面白い状況で使われますが、恐怖を感じた際にも使われることがあります。友人に驚かされたり、ホラー映画を見たりしたときに少し漏らしてしまった場合などが例です。そのため、文脈に応じて使うことが重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
PIMPは非常に面白い状況で使われる英語スラングで、主にオンラインコミュニケーションで利用されます。使い方や状況に応じて適切に使うことで、コミュニケーションがより楽しくなるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「PIMP = Peeing In My Pants」…この略語、初めて見た時は「マジか!」って思ったよね。LOLのさらに上を行く、強烈な感情表現だ。ただ、ネイティブの間でも、常に使うわけじゃない。本当にツボに入った時、心の底から笑いが止まらない、まさに”I’m dead!”状態の時に飛び出す、最終兵器みたいなものなんだ。
使い分けとしては、上品な場や目上の人には絶対にNG。親しい友達とのチャットや、ノリの良い仲間内での会話で使うのがベターだ。似たような表現で「I almost shat myself」なんてのもあるけど、PIMPの方が、まだユーモラスな響きがあるかな。どちらも、公共の場で使うのは避けたいけどね。IKR? ニュアンスとしては、OMG! をさらに強調したような感じ。もしPIMPを使う状況になったら、あなたは完全に”on fleek”なジョークを言ったか、とんでもないハプニングに遭遇したかのどちらかだろうね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント