英語スラング「hard pants」の意味と解説|テレワーク時代のパンツ選び

英語スラング「hard_pants」の意味と解説

「hard pants」とは、伸縮性のないパンツのことを指します。この表現は、特にコロナ禍において、在宅勤務をする人々が快適な生活様式に慣れる中で、あまり着用されなくなったパンツのスタイルを表しています。

基本的な意味

hard pantsは、ゴムウエストや伸縮性のある生地を含まないパンツを指します。一般的には、ジーンズやカキパン、スラックス、トラウザーズなどがこのカテゴリに入ります。

使い方と背景

テレワークの普及に伴い、多くの人が快適さを求めるようになり、hard pantsは着用される機会が減少しました。代わりに、スウェットパンツやヨガパンツなどの「soft pants」が好まれるようになっています。

「hard pants」の使用例

  • I’ve donated most of my hard pants to Goodwill at this point. — (今のところ、ほとんどのhard pantsをグッドウィルに寄付しました。)
  • It’s only sweats for me from now on, baby. RIP hard pants. — (これからはスウェットパンツだけです、さようならhard pants。)
  • During the pandemic, hard pants became less common as people preferred comfort. — (パンデミックの間、快適さを求める人々のためにhard pantsは少なくなりました。)

使い分けと注意点

hard pantsは、一般的に「コースパンツ」「外で着るパンツ」「人間のパンツ」とも呼ばれることがあります。これらの表現は、hard pantsを着なくなった人々によって使われることが多いです。言葉の使用に際しては、カジュアルな文脈で使うことが適切です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

hard pantsは、伸縮性のないパンツを指し、特にテレワークの普及によりその使用が減少しています。快適さを重視する現代のライフスタイルにおいて、hard pantsの需要は低下していることがわかります。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Hard pants」…なんと正直で、そしてちょっとユーモラスな表現でしょう!在宅勤務が常態化し、誰もがこぞって「soft pants」、つまりスウェットやヨガパンツといった快適着に身を包むようになった今、「伸縮性のないズボン」をあえてこう呼ぶのは、一種の皮肉めいた愛情表現とも言えますね。以前は当たり前だったかっちりとした服装が、まるで化石のように感じられる、そんな時代の空気感を反映しているのです。

例えば、誰かが久しぶりにジーンズを履いて「Man, these hard pants are killing me!」と言ったとします。これは単に「きつい」と言っているだけでなく、「ああ、昔はこんな窮屈なものを我慢して履いていたんだな」というノスタルジーと、ちょっぴりの自虐が込められているのです。まるで「adulting(大人になること)」が、どこか遠い過去の行為であるかのように。「Hard pants」は、まさに「Netflix and chill(だらだらとリラックスすること)」がデフォルトとなった現代のライフスタイルを象徴するスラングと言えるでしょう。
似たようなニュアンスで、きっちりとした服装を「real clothes」と呼んだり、お洒落を頑張ることを「putting on pants」と表現したりすることもあります。これらはすべて、快適さを最優先する価値観が広まった結果生まれた、時代を映す鏡なのです。今はもう、おしゃれ着は「fancy pants」くらいの位置づけかもしれませんね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました