スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. ドラマ「Breaking Bad」
シーン:主人公が相棒に命じてドラッグの製造を始めるように要求する場面で、「Get it cracking」と言う。
2. 映画「Fast and Furious 6」
シーン:主人公たちが大規模な車両強盗を計画する際に、計画をスタートするように「Get it cracking」と言う。
3. ドラマ「The Wire」
シーン:警察官たちが犯罪組織を追跡する際に、作戦を開始するように「Get it cracking」と言う。
4. 映画「Bad Boys II」
シーン:主人公たちが麻薬取引を行う場所に急いで向かう際に、「Get it cracking」と言う。
5. ドラマ「Empire」
シーン:音楽プロデューサーがスタジオでレコーディングを始めるようにアーティストたちに要求する際に、「Get it cracking」と言う。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Get it cracking”は、単に「始める」という意味以上の、ある種の切迫感や勢いを伴う表現です。プロジェクトやパーティー、あるいは個人的な目標など、何らかの活動を活気づけ、勢いよくスタートさせたいときに最適。”Let’s get this show on the road!”(さあ、始めよう!)と似たニュアンスですが、”get it cracking”の方が、よりカジュアルで、仲間内の会話で飛び出しやすい印象を受けます。特に、少しのんびりしている集団を鼓舞したい時に効果的でしょう。想像してみてください。「おいおい、ダラダラしてないで、そろそろエンジンかけようぜ! Let’s get it cracking!」という具合です。
類語としては、”kick things off”や”get the ball rolling”などが挙げられますが、”get it cracking”には、どこか”amped up”(興奮している、高揚している)な、ハイテンションな響きがあります。例えば、”kick things off”は、比較的フォーマルな場面でも使えますが、”get it cracking”は、もっとくだけた、親しい間柄で使われることが多いでしょう。もし、あなたがパーティーで”hype man”(盛り上げ役)を任されたなら、迷わず”get it cracking”を使って、皆を煽り立ててください!”Don’t be a Debbie Downer!”(落ち込ませるな!)と一喝して、場を盛り上げましょう!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓hook up – セックスする、つながる
Prom – ダンスパーティー
Right as rain:「完璧に正常である」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント