意味
英語のことわざである
”Useless as a screen door on a submarine.”
▷▷▷
「潜水艦のスクリーンドアと同じくらい役に立たない」という意味で、何の役にも立たないことを表現する言葉です。
解説
「Useless as a screen door on a submarine」ということわざは、何の役にも立たない、全く役に立たないという意味を表します。潜水艦にスクリーンドアがあっても、水が入ってしまい、全く役に立たないため、このような表現が使われるようになったとされています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「Useless as a screen door on a submarine」ということわざは、何かが全く役に立たないことを表現するために使われます。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的にはアメリカ海軍の潜水艦に関連しているとされています。潜水艦は水中で活動するため、水を通さないように設計されています。しかし、スクリーンドアのようなものがあれば、水が入り込んでしまい、潜水艦が機能しなくなってしまいます。つまり、スクリーンドアは潜水艦にとって全く役に立たないものであり、このことから「Useless as a screen door on a submarine」という表現が生まれたとされています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「潜水艦のスクリーンドアほど役に立たない」—— このフレーズ、想像力を掻き立てるユーモアに満ちていますよね。単に「役に立たない」と言うだけでなく、その無用さを最大限に強調している。ネイティブスピーカーがこの表現を使う時、そこには皮肉と、対象への軽蔑が込められていることが多いんです。例えば、上司の提案が明らかに非現実的で、プロジェクトをscrew upさせる可能性が高いとき、「His idea is as useless as a screen door on a submarine.」と、陰でventするわけです。
類語もいくつかありますが、ニュアンスが異なります。「dead weight」は文字通り「重荷」であり、邪魔な存在を指します。一方、「fruitless」は「実を結ばない」という意味合いが強く、努力が無駄に終わることを示唆します。「Useless as a screen door on a submarine」は、それらよりもずっと具体的で、視覚的なイメージを伴うため、より強烈な印象を与えるんです。
また、この表現には、ある種のsarcasmが含まれています。言葉の響き自体がすでに面白く、深刻な状況でも笑いを誘う力がある。だからこそ、このフレーズはネイティブの間で長年愛され、使われ続けているのでしょう。
コーチェラ2023出演 Becky G の代表曲やメンバーは?
英語スラング「acoustic」の意味・解説―SNSでの使われ方と注意点
英語スラング「big board」の意味と解説|金融用語
コメント