意味
英語の慣用句である”out of the blue”
▷▷▷
突然、予告なしに。
解説
「out of the blue」というイディオムは、「突然、予期せずに」という意味を表します。何かが予告なしに起こったり、話題が突然変わったりする場合に使われます。例えば、「彼女からの電話は突然で、私にとってはout of the blueだった」というように使われます。
起源や背景(由来、成り立ち)
「out of the blue」というイディオムは、突然、予期せずに起こることを表現する表現です。この表現の成り立ちは、青空に何もないところから、突然何かが現れることを表現したものから来ています。つまり、何も予兆や前触れがなく、突然現れる出来事を表現するために使われる表現となっています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Out of the blue”は、まさに青天の霹靂。予想だにしない出来事が起きた時に、ネイティブはニヤリとしながらこのフレーズを口にします。ただの「突然」ではありません。まるで、何もない青空から突然現れたかのような、文字通り「寝耳に水」な驚きなのです。例えば、長年音信不通だった旧友から突然の電話があったら、それはもう “out of the blue” そのもの。まるで誰かが “hit me up” (連絡してきた) ように感じるでしょう。
類語として “all of a sudden” や “unexpectedly” がありますが、 “out of the blue” は、それらよりもさらに「唐突感」が強いのが特徴です。まるで、何かの伏線があったわけでもなく、完全に “random” (予測不能) な出来事に対して使われます。また、このフレーズには、若干のユーモラスな響きも含まれています。深刻な事態というよりは、ちょっとしたサプライズや、 “no biggie” (大したことない) な出来事に対して使われることが多いでしょう。例えば、 “I got ghosted” (急に連絡が途絶えた) 後に、相手から突然連絡が来た場合などにも使えますね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント