英語スラング「roflol」の意味と解説
基本的な意味
「roflol」は「Rolling on the floor laughing out loud」の略で、非常に面白い状況やジョークに対して大笑いしていることを表現するスラングです。「rofl」と「lol」を組み合わせた言葉で、単に笑っているだけでなく、床に転がるほど笑っている様子を強調しています。
使い方と背景
このスラングは主にオンラインチャットやテキストメッセージで使われ、特に若者の間で人気があります。通常の「lol」や「rofl」では足りないほどの笑いを表現するために使用されることが多いです。「roflol」は、笑いの強度を増すための言葉として使われ、友人とのカジュアルな会話でよく見られます。
「roflol」の使用例
- That joke was so funny, I was ROFLOL! — (そのジョークはとても面白くて、私は床に転がって笑っていた!)
- I can’t believe you did that, ROFLOL! — (あなたがそれをしたなんて信じられない、床に転がって笑ってる!)
- ROFLOL, that was a great story! — (床に転がって笑ったよ、それは素晴らしい話だった!)
使い分けと注意点
「roflol」は、特に強い笑いを表現したいときに使われますが、相手によってはカジュアルすぎると感じることもあります。そのため、フォーマルな場面やビジネスの会話では避けるべきです。また、同じような意味を持つ「rofl」や「lol」との使い分けを理解しておくことも重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「roflol」は、非常に面白い状況に対して床に転がるほど笑っていることを表す英語スラングです。カジュアルな会話で使うことで、笑いの強度を強調することができますが、使用する場面には注意が必要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「roflol」… 響きだけでもう笑いがこみ上げてきますよね。これは単なる「lol」(laughing out loud)の上位互換ではなく、笑いの臨界点を突破した、まさに“epic fail”級の出来事に遭遇した時に飛び出す言葉なんです。ネイティブは、ただ面白いだけでなく、息ができないくらい、腹筋崩壊レベルで笑った時に、この言葉を使うのをためらいません。まさに、laughterがoverloadした状態です。
「rofl」にさらに「lol」を重ねることで、笑いのレイヤーを増しているわけですが、重要なのは、そのシチュエーションとの整合性です。例えば、誰かがドジを踏んで、それが原因でとんでもない事態になったとします。「I just spilled coffee all over my boss during a meeting, roflol!」のように使うわけです。でも、葬式で冗談を言って「roflol」なんて言ったら、間違いなく“cringe”もの。TPOをわきまえないと、ただの“douchebag”になってしまいますからね。類語としては「lmao」(laughing my ass off)がありますが、こちらはもう少し汎用性が高く、よりカジュアルな印象です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント