スラングの由来、語源、成り立ち
パブ巡りという英語スラングの由来や語源については、諸説あります。一説には、19世紀末から20世紀初頭にかけて、アイルランドのダブリンで行われた「ナイト・オブ・ザ・ビバリー」という祭りが、パブを巡るイベントとして始まったことが起源とされています。また、第二次世界大戦中には、イギリス軍の兵士たちが休暇中にパブを巡ることが多かったことから、この言葉が広まったとも言われています。しかし、正確な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ショーン・オブ・ザ・デッド』
主人公たちがゾンビに襲われる中、パブ巡りをするシーンがあります。彼らは死んだような街中を歩きながら、パブに入り浸りながら生き残りを目指します。
2. ドラマ『スキンズ』
若者たちがパブ巡りをするシーンが多く登場します。彼らは友達と一緒に飲み、踊り、楽しむことでストレスを解消しています。
3. 映画『ロック、ストック&トゥー・スモーキング・バレルズ』
主人公たちがパブ巡りをするシーンがあります。彼らは悪徳なギャングたちと対峙しながら、パブで酒を飲んでいるところを描写しています。
4. ドラマ『ピーキー・ブラインダーズ』
主人公たちがパブ巡りをするシーンが多く登場します。彼らはギャングたちとの抗争や、政治的な問題に直面しながら、パブで酒を飲んでいるところを描写しています。
5. 映画『トレインスポッティング』
主人公たちがパブ巡りをするシーンがあります。彼らはドラッグをやりながら、パブで酒を飲んでいるところを描写しています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Pub crawl”、日本語で言う「パブ巡り」ほど、気楽で陽気な響きを持つ言葉はそう多くありません。単なる飲み歩きとは一線を画し、友人たちと連れ立って、街の個性豊かなパブをハシゴ酒する、一種の社交イベントと言えるでしょう。一軒でじっくり語り合うのではなく、次々と場所を変えながら、その場の雰囲気や出会いを”soak up”(吸収する)のが醍醐味です。
興味深いのは、この言葉が持つ”cheeky”(いたずらっぽい)なニュアンスです。”Booze cruise”(飲み旅行)のような、やや大げさで計画的な響きとは異なり、”pub crawl”はもっと即興的で、肩肘張らないイメージ。「ちょっと一杯引っ掛けていくか」という軽いノリで始まることが多く、気づけば街のあちこちを”hit up”(訪れる)している、なんてことも珍しくありません。また、”Lit”(最高に楽しい)な一夜を期待させる、そんな魔法の言葉でもあるのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント