英語スラング「cheerio」の意味と解説|テキストメッセージの略語

英語スラング「cheerio」の意味と解説

「cheerio」は、主にイギリス英語で「さようなら」を意味するスラングです。この言葉は「cheers」の可愛らしいバリエーションであり、同様に別れの挨拶として使われます。「cheerio」は1910年代後半に「cheero」から変化したもので、より明るい響きを持つことからこの形になったと言われています。

基本的な意味

「cheerio」は、カジュアルな別れの挨拶として使われる言葉で、特に親しい友人同士や軽い会話の中で使われます。使用する際は、堅苦しさがないため、リラックスした雰囲気を作るのに適しています。

使い方と背景

この言葉は、特にイギリスの文化に根付いており、アメリカではあまり一般的ではありません。使い方としては、会話の終わりに「cheerio」と言うことで、相手に別れを告げることができます。また、「cheerio」は「good cheer be with you」という古いフレーズの短縮形とも考えられています。

「cheerio」の使用例

  • Good chat, TTYL Cheerio! — (良いおしゃべりだったね、またね!さようなら!)
  • See you later, cheerio! — (またね、さようなら!)
  • Take care, cheerio! — (気をつけて、さようなら!)

使い分けと注意点

「cheerio」はカジュアルな言い回しであるため、ビジネスシーンやフォーマルな場面では使用を避けるべきです。また、相手がイギリスの文化に馴染みがない場合は、意味が伝わらない可能性があるため注意が必要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「cheerio」は、イギリス英語で「さようなら」を意味する可愛らしい表現です。カジュアルな会話の中で使われることが多く、リラックスした雰囲気を作るのに役立ちます。ただし、フォーマルな場では適さないため、使用する場面を選ぶことが重要です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Cheerio」は、単なる「さようなら」ではありません。それは、どこか懐かしい、温かみのある別れの挨拶。まるで古き良き時代の英国紳士が、帽子を軽くつまんで去っていくような、そんなイメージを喚起させる言葉です。しかし、現代のイギリス人が常に「cheerio」と言っているわけではありません。むしろ、少しユーモラスに、あるいは皮肉を込めて使うことが多いでしょう。例えば、友人が何かドジを踏んだ時に「Well, cheerio then!」と言えば、「まあ、仕方ないね、じゃあね!」といったニュアンスになります。まるで「sod it!」と心の中で叫んでいるかのようです。

類語として「ta-ta」がありますが、こちらはより幼い印象を与えるかもしれません。「Cheerio」の方が、少しだけ上品で、ひねりが効いていると言えるでしょう。また、「Catch you later」のような、ただ単に「またね」という軽いスラングとは一線を画します。「Cheerio」には、どこか過ぎ去った時代への憧憬、あるいはノスタルジーが込められているのです。現代では、テキストメッセージで使うと、ちょっとした「shade(陰口、皮肉)」として解釈される可能性もあるので、要注意。相手との関係性を見極めて使うべき、奥ゆかしいスラングなのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました