英語スラング「STFD」の意味と使い方解説|Sit the f*** down, Shut the front door, Slow the f*** down

英語スラング「stfd」の意味・解説

1. Sit the f*** down

この表現は、相手に「座ってください」と強く要求する際に使われます。特に、相手の行動を止めさせたいときに用いられることが多いです。

2. Shut the front door

このフレーズは、驚きや信じられないことを表現する際に使われます。文字通りの意味ではなく、感情を強調するためのスラングです。

3. Slow the f*** down

この表現は、相手に「落ち着いて!」や「スピードを落として!」と伝えるために使われます。特に、焦っている人に対して用いることが多いです。

使い分け・注意点

STFDは非常に攻撃的で下品な表現を含むため、使用する際には注意が必要です。特に、相手との関係性や状況を考慮し、真剣な場面でのみ使うべきです。また、STFDはしばしば比喩的に使われ、相手に対する優越感を表すこともありますが、実際に誰かに座らせるために使われることは稀です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

STFDは、様々な意味を持つスラングであり、特に強い感情を表現する際に使われます。ただし、その攻撃的な性質から、使用には注意が必要です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

STFD。このアクロニムが持つ爆発力は、まさに英語スラングの真骨頂と言えるでしょう。単純に「座れ」「黙れ」「落ち着け」と言うよりも、はるかに感情がこもっています。特に”Shut the front door”は、文字通り玄関を閉めるわけではなく、”OMG”(Oh My God!)と同等の、信じられない気持ちを表す、一種の決まり文句です。誰かがとんでもない秘密を暴露した時や、予想外の幸運が舞い込んできた時などに、思わず口をついて出てしまう、そんな”no cap”(マジ、嘘じゃない)なリアクションなのです。

しかし、STFDの根底にあるのは、やはり”the f***”という強烈な強調表現です。相手を黙らせたい、行動を止めさせたいという強い意志が込められています。例えば、議論がヒートアップして収集がつかなくなった時、誰かが”spilling the tea”(秘密を暴露)し始めた時など、状況をクールダウンさせるために使われることがあります。ただし、これはあくまで親しい間柄での、ある種の”shade”(皮肉)を含んだジョークとして許される範囲です。フォーマルな場や、相手との関係性を考慮せずに使うと、”salty”(不機嫌)な反応が返ってくることは覚悟しておきましょう。類語としては、”Chill out!”や”Take a seat”などが挙げられますが、STFDほどのインパクトはありません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました