英語スラング「mash」の意味と解説|野球用語の一つ

英語スラング「mash」の意味と解説

「mash」は、野球のスラングであり、選手がボールをうまく打ったときに使われる言葉です。この言葉は、特にホームランに関連して使われることが多く、選手が好調な時期にボールを強打する様子を表現します。

基本的な意味

「mash」という言葉は、特に野球において「ボールをうまく打つ」という意味を持ちます。この表現は、選手が強く打ったボールや、好調な打撃をしている選手に使われます。

使い方と背景

このスラングは、選手がボールを強打したときや、連続して良い打撃をしている状態を指す際に使用されます。特に「mashing taters」という表現は、ホームランを打つことを指す言い回しとしても知られています。

「mash」の使用例

  • Wow, he mashed that ball all the way to the next county! — (彼はそのボールを次の郡まで打ち飛ばした!)
  • During the game, he was really mashing the ball. — (試合中、彼は本当にボールを強打していた。)
  • She mashed a home run last night! — (彼女は昨夜ホームランを打った!)

使い分けと注意点

「mash」は主に野球の文脈で使われるため、他のスポーツや一般的な会話ではあまり使われません。また、選手が特に好調な時に使うことが多いので、文脈に注意が必要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「mash」は、野球において選手がボールをうまく打ったときに使われるスラングです。特に好調な打撃を表現する際に用いられ、ホームランとも関連しています。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「mash」が野球で使われるのは、ただ単に「打つ」よりもずっと強いインパクトを伝えたいから。ボールを「潰す」「粉砕する」ような、圧倒的な破壊力をイメージさせるんだ。「crush」や「blast」に近いけれど、「mash」にはどこかユーモラスな響きもある。特に「mashing taters」なんて言い方は、ちょっとおどけていて、仲間内の会話が盛り上がるよね。大谷翔平がホームランを連発している時に、「Shohei is totally mashing taters right now!」なんて言えば、まさに”on fire”状態を表している。

日本語で近いニュアンスを探すとすれば、「叩き潰す」とか「ぶっ叩く」あたりかな。でも、スラング特有の遊び心は「mash」ならでは。例えば、調子が悪い選手に対して「He’s been swinging and missing all night, can’t even mash a pea!」なんて皮肉ったりもする。この「mash a pea(豆すら潰せない)」は、対比で弱さを強調する面白い表現だ。覚えておくと、さらに会話が”legit”になるかもね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました