英語スラング「ityk」の意味と解説
基本的な意味
「ITYK」は「I thought you knew」の略で、主にチャットやテキストメッセージで使用されます。このスラングは、相手が重要な出来事や情報を知らなかったことに驚いた時に使われます。
使い方と背景
友人や家族との会話で、「ITYK」を使うことで、相手が知っていると思っていたことが実は知らなかった場合の驚きを表現します。また、「I think you know」の意味で使われることもあり、この場合は相手が質問したことについて、実はすでに答えを知っているという暗示を含みます。
「ITYK」の使用例
- Can you believe Shauna and Dave are having a boy? — (シャウナとデイブが男の子を授かるなんて信じられる?)OMG, ITYK! — (OMG、知ってた!)
- TMW you’re about to send ITYK — (あなたがITYKを送ろうとしている時)
- Did you hear about the party next week? — (来週のパーティーのこと聞いた?) I thought you knew, ITYK! — (知ってると思ったのに、知ってたんだね!)
使い分けと注意点
「ITYK」を使う際は、相手との関係性や文脈に注意が必要です。驚きや軽い皮肉を込めて使うことが多いため、カジュアルな会話に適していますが、フォーマルな場面では避けるべきです。また、相手が本当に知らなかった場合には、誤解を招かないように配慮しましょう。
もっといいの出てるやん…まとめ
「ITYK」は、驚きや軽い皮肉を表現するための便利なスラングです。チャットやテキストメッセージでのコミュニケーションをより楽しくするために、ぜひ使ってみてください。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「ITYK (I thought you knew)」って、なんだかちょっとニヤっとする瞬間を切り取るスラングですよね。ただ「知ってた?」と聞くよりも、もっと親近感があって、軽い驚きと、ちょっぴり茶目っ気のある「え、マジで知らなかったの? SMH (Shaking My Head) 」みたいなニュアンスが含まれています。特にテキストメッセージやチャットだと、相手の表情が見えない分、このちょっとした感情の機微を伝えるのが重要。だからこそ、こういうスラングが重宝されるんです。
似たような状況で使えるスラングとしては「No duh」がありますが、こちらはもっとストレートに「当たり前じゃん」というニュアンスが強く、少しキツい印象を与えることも。ITYK は、相手を責めるよりも、「てっきり知ってると思ってたのに! My bad (My mistake) 、説明不足だったかな?」という、ある種の仲間意識を感じさせる効果があります。また、ちょっとしたゴシップや内輪ネタを知らなかった時のリアクションとして使うと、会話が盛り上がること間違いなし。ただし、フォーマルな場や、相手が本当に重要な情報を知らない場合は、TMI (Too Much Information) にならないよう注意が必要ですね。使いどころを間違えると、ただの失礼なやつになっちゃうから!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント