英語スラング「bromance」の意味と解説
「bromance」という言葉は、男性同士の深い友情を表現するスラングです。この言葉は「bro(兄弟)」と「romance(ロマンス)」を組み合わせたもので、性的な関係ではなく、親密な友情を指します。特に、1990年代には俳優のベン・アフレックとマット・デイモンの関係が「bromance」の典型例として知られています。
基本的な意味
「bromance」は、男性同士の強い絆や友情を示す言葉で、特に親しい友人関係を強調します。この関係は、感情的なサポートや共通の趣味を共有することが特徴です。
使い方と背景
この言葉は、友人同士の関係を軽やかに表現するために使われます。特に、男性同士の友情が強調される場面でよく見られます。例えば、スポーツや趣味を通じて築かれる友情が「bromance」と呼ばれることがあります。
「bromance」の使用例
- Kevin and Dave are getting along really well! Yeah, I think a bromance is brewing — (ケビンとデイヴはとても仲が良いね!そうだね、bromanceが生まれそうだ)
- Matt Damon and Ben Affleck discussing their bromance — (マット・デイモンとベン・アフレックが彼らのbromanceについて話している)
- JD and Turk from ‘Scrubs’ embracing — (「スクラブス」のJDとタークが抱き合っている)
使い分けと注意点
「bromance」は、あくまで非性的な友情を指すため、誤解を避けるためにも文脈を考慮することが重要です。また、この言葉はカジュアルな場面で使われることが多く、フォーマルな場では適切ではありません。
もっといいの出てるやん…まとめ
「bromance」は、男性同士の深い友情を表現するスラングで、親密な関係を強調します。この言葉を使うことで、友情の新しい形を楽しむことができます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「bromance」という言葉、ただの友情以上の何かを感じさせますよね。表面的な「pal(仲間)」関係とは一線を画し、もっと感情的で、ある意味、家族に近い感覚。90年代にマット・デイモンとベン・アフレックの関係が話題になったのは、まさに「bromance」が持つ親密さを体現していたからでしょう。「bromance」は、単なる男同士の友情を超え、心の底から信頼し、支え合う関係を指すのです。
「bro」という言葉自体、元々は「brother」の短縮形であり、家族のような親近感を意味します。そこに「romance」という言葉を組み合わせることで、友情を超えた深い繋がり、まるで恋愛のような強い結びつきを表現しているんですね。ただし、あくまでプラトニックな関係であることは大前提。「No homo(同性愛じゃないよ)」と念押しする必要はありませんが、誤解を招かないよう、文脈には気を配る必要があります。例えば、誰かと「Netflix and chill(軽い気持ちで映画でも見よう)」みたいなノリで「bromance」を語るのは、ちょっと違うかなと。「bromance」は、もっと真剣で、エモい関係を指す言葉なんです。友情の進化形、それが「bromance」なのかもしれません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「BWL」の意味と解説|チャットで使われる定番略語
英語スラング「cup」の意味と解説|ゴルフ用語
英語スラング「essench」の意味と解説|メッセージで使われる略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント